— Я туда не зайду, — испуганно возразил Пэттон. — Не зайду, и вы меня не заставите! Я не хочу в Сангелт! У меня есть семья и род! Меня ждет Вечный град в посмертье…
— Как вы узнали, что эти ведьмы находятся в Сангелте? — спросил Освальт, игнорируя истерику товарища.
— Что? — не поняла Суфи.
— Если из Сангелта никто не возвращался, как вы узнали, что ведьмы попали туда и их ждала жестокая судьба? — уточнил Освальт.
Суфи на несколько мгновений замерла, придумывая, что ответить, затем широко улыбнулась:
— Так и быть, уел. Никто никогда не пропадал.
— Ты жестокая и злая ведьма! — оскорбился Пэттон.
Эжени тихо рассмеялась, а Суфи громко объявила:
— Все готово! Становитесь в центр пентаграммы!
Демоны и чародейка быстро заняли места. Пэттон был так зол за шутку ведьмы, что забыл о том, что боится магии и путешествий через порталы.
— Удачи, — подмигнула Суфи и нарисовала последний символ, который активировал портал.
Моргана ослепило знакомой вспышкой. Когда он открыл глаза, лес и каменная груда, бывшая когда-то пещерой, исчезли, а их место заняла широкая степь.
— Должно быть, это Каркская степь, — задумчиво сказал Освальт, осмотревшись.
— С чего ты взял? — раздраженно спросил Пэттон, все еще чувствуя себя не в своей тарелке.
Освальт не обиделся на товарища.
— Видишь те желтенькие цветы?
Пэттон так и не понял, которые из множества желтых цветов Освальт имел в виду, поэтому ответил уклончиво:
— Допустим.
— Это эремурус рыжий. В этой части Аридума его можно найти только в Каркской степи.
Морган спас Пэттона от необходимости отвечать, переключив внимание Освальта на себя.
— Если ты прав, сейчас мы в Гелесе — землях варгов. Как только степь закончится, пересечем границу земель баньши.
— Да, — согласилась Эжени. — И там нужно лететь осторожно. Баньши патрулируют свои границы в небе.
— Нам будет трудно объяснить, как мы оказались в Вирлоке без предупреждения и приглашения, — сделал разумное замечание Освальт.
— Решим проблемы по мере их поступления, — заметил Морган. — Нам ведь не нужно лететь через весь Вирлок. Мы пересечем земли баньши лишь по касательной, и если нам благоволит Анчета, этого никто не заметит. А пока вычислим, в какую сторону лететь. Карская степь очень большая. Я понятия не имею, в какой ее части мы сейчас находимся и в каком направлении граница владений баньши. У кого какие идеи?
— Можем посмотреть по карте, — предложил Освальт.
Эжени молча отломала веточку от хвоста одной из метел и слегка подбросила. Веточка сначала зависла в воздухе, затем начала быстро-быстро вращаться.
— Покажи мне… — отрешенно попросила чародейка, — покажи, где мой дом… где мое сердце…
Веточка еще какое-то время вращалась, затем медленно остановилась, указывая направление. Сев на метлу, Эжени легко оттолкнулась от земли ногами, и та взлетела, подняв чародейку над головами демонов.
— А нам что делать? — спросил Морган, испугавшись, что сейчас эта девица бросит их самих со всем разбираться.
— То же самое, — кротко ответила чародейка. — Оседлайте метлу, оттолкнитесь и взлетайте.
Первым сообразил, что от него требуется, Освальт. Взяв одну из метел, он сел на нее верхом, на манер того, как ее оседлала Эжени, и несколько раз подпрыгнул, пытаясь взлететь. Но у него ничего не получилось.
Понаблюдав за его попытками, чародейка подсказала:
— Не нужно прыгать. Просто мягко оттолкнись, и метла сделает все сама.
Еще несколько раз подпрыгнув, демон оттолкнулся от земли. Метла неуверенно взлетела, немного поболталась из стороны в сторону, но все же выровнялась.
Эжени продолжила рассказывать, как ею управлять:
— Чтобы держать равновесие, немного наклони ее вперед. Так же управляй направлением движения.
— А как ускориться? — деловито спросил Освальт.
— Наклонись ближе к метле, — с готовностью ответила чародейка.
— А… какого фенке… — пробормотал Морган и тоже взялся за метлу. Немного постояв в нерешительности, он все же оседлал ее.
— Плавно оттолкнись, — переключила на него внимание Эжени. — Не пытайся рывком придать ускорение. Присядь, мягко направь вверх, остальное метла сделает за тебя.
Чувствуя себя очень глупо, Морган присел с зажатой между ног метлой и, оттолкнувшись от земли… взлетел! Это было так неожиданно, что он едва не свалился. Уцепившись в древко мертвой хваткой, демон смог восстановить кое-какой баланс. Освальт к этому моменту вовсю практиковался, облетая товарищей широкими кругами.
— Все запомнил касательно управления? — на всякий случай спросила Эжени, готовая при необходимости повторить.
— Думаю, да, — немного неуверенно улыбнулся Морган. Он все еще чувствовал себя глупо. Да и метла плохо слушалась. Больше всего было похоже на то, что под ним норовистый жеребец.
— Теперь ты, — повернулась к Пэттону чародейка и тяжело вздохнула. Судя по суеверному ужасу, с которым демон смотрел на метлу, усадить его будет очень непросто.
Приготовившись к длительным уговорам пополам с угрозами и шантажом, Эжени набрала побольше воздуха, и тут вмешался Морган.
— Пэттон, — его голос был на удивление властным и не допускающим возражений, — это прямой приказ. Немедленно оседлай метлу и взлетай. Твое промедление ставит всю миссию под угрозу.
— Есть, — без энтузиазма откликнулся Пэттон и взялся за метлу. На лице большими буквами читалась внутренняя борьба.
Демон заставил себя перекинуть ногу через древко и, даже не стараясь, оттолкнулся. Метла поднялась вверх так легко и мягко, будто он всю жизнь практиковался.
— Невероятно, — не удержался Освальт.
— Своими глазами это видел, но все равно верю с трудом, — согласился Морган.
— Эй, а это не так трудно! — воскликнул Пэттон, с легкостью маневрируя из стороны в сторону. Метла пришлась ему по душе.
С веселыми возгласами демон носился над поляной, осваивая разные трюки. Пока Освальту давались лишь широкие круги, а Морган и вовсе летал только по прямой, Пэттон уже делал петлю за петлей. Взлетая, падал вниз, поворачивая