все это так манит. Наполняет меня любовью к матери-природе, несмотря на то, что она уже показала свой характер – а, возможно, демонстрирует силу и то, что она могла бы с нами сделать… Она тут хозяйка, с этим не поспоришь. Как бы мы ни пыжились, нам не удастся пойти против ее законов. Если только она сама этого не захочет. Разве плохо, что я начинаю находить в этом утешение?

Удар колокола напоминает мне о том, что пора приступать к дневным занятиям. Сегодня это садоводство. Холли не посещает этот класс: иногда реальность и иллюзия просто несовместимы. Действительно, странно было бы видеть ее на уроках, где воспитывают уважение к земле, прививают заботу о живом мире, где своими руками можно вырастить новую жизнь. Я не возражаю против ее отсутствия, потому что, копаясь в саду, все равно забываю обо всем на свете. Для меня любой физический труд – лучшее лекарство. И сейчас он нужен мне, как никогда. А уж меньше всего мне хочется, чтобы рядом болтались другие Холли.

Мать Кимберли уже ждет меня, когда я появляюсь на своем участке за пределами Купола. В других садах Матери выращивают фрукты и овощи, которые нам подают за столом, но этот клочок земли принадлежит только мне. Он утопает в цветах: розы, нарциссы, лаванда, клематисы, дельфиниумы, маки – чего здесь только нет. Я берусь за секатор и обрезаю отцветшие бутоны и пожелтевшие листья.

– Ты хорошо себя чувствуешь? – спрашивает мать Кимберли. Уютная в своей полноте, она вытаскивает из-под навеса два коричневых складных стула и присаживается на один из них. Она, как всегда, в темно-синих рабочих брюках, кремовой хлопковой блузке и кроссовках. Короткие рыжие волосы вьются вокруг ушей, а усталость скрывается во влажных голубых глазах, обычно сверкающих радостью. Губы, на которых я привыкла видеть улыбку, плотно сжаты. Она выглядит разбитой. Должно быть, недавние события здорово подкосили и Матерей. Пройдет много времени, прежде чем утихнет боль потери и жизнь вернется в прежнюю колею. Если такое вообще возможно.

Я тяжело вздыхаю.

Она кивает в ответ. Сочувствие разливается на ее розовощеком лице, и губы снова складываются в прямую линию. – Я слышала.

– Я не хочу даже смотреть на этого претендента, не говоря уже о том, чтобы позволить ему прикоснуться ко мне. – Я убираю сморщенные, так и не распустившиеся бутоны роз, тем самым направляя жизненные силы куста на те, что выглядят здоровыми. Я учусь выращивать жизнь.

– Ты не узнаешь о своих чувствах к нему, пока вы не пообщаетесь, – всезнающим тоном советует мать Кимберли. Обычно мне нравится, когда Матери делятся опытом из прошлой жизни, хотя не уверена, что они понимают, каково это – быть мной.

– Не думаю, что дойдет до общения, – без обиняков заявляю я.

– О.

Я вижу, как она расстроена, когда до нее доходит смысл моих слов, и чувствую укол вины.

– Это позор.

– Ты так думаешь? – Я беру пустое ведро и складываю в него обрезанные цветы.

– Все дети, которых ты родишь, будут наполовину его детьми, – твердо заявляет мать Кимберли, слегка вытягивая шею и пытаясь держаться дипломатично. Вряд ли она скажет мне прямо, что я ошибаюсь, это не в ее характере, но мне бы хотелось, чтобы она поделилась своими мыслями.

– Разве это имеет значение? – спрашиваю я.

– Имеет ли для тебя значение, что половина в тебе – от твоего отца? Что ты появилась на свет только благодаря ему? – медленно произносит она, склоняя голову набок. – Ты когда-нибудь задумывалась, похожа ли ты на него в чем-то?

Мне редко задают такие прямые вопросы об отце. Он присутствует в моих мыслях, но чаще я думаю о матери.

Я не отвечаю, потому что в ее словах не только правда – она еще и знает ответы на каждый из заданных ею тяжелых вопросов.

– Разве твой ребенок не будет чувствовать то же самое?

– Может быть, – бормочу я.

Моя жизнь так четко запрограммирована на встречу с претендентами и поиск идеальной пары, что я даже не заглядывала дальше акта соития на церемонии Возрождения. До недавнего времени я не задумывалась о жизни с ребенком. Младенцем. Моим ребенком. Конечно, самая важная часть во всем этом действе – рождение новой жизни. К этому стремилась моя мать. Она строила планы для меня, для нас. Она продумывала нашу совместную жизнь.

Интересно, какой матерью буду я, и позволят ли мне растить моих детей, если мне посчастливится их иметь. Детей могут отобрать, отдав на воспитание другой группе Матерей, и в друзьях у них появится своя Холли. Мысль о том, что моих детей постигнет такая участь, вселяет в меня ужас.

А что, если у меня родится мальчик? Меня так и будут истязать беременностями, пока не появится девочка? Вот почему они начинают так рано готовить меня к материнству. Конечно, им нужно выжать из меня максимум, пока это возможно.

– Я достаточно стара, чтобы помнить времена до твоего рождения. – Мать Кимберли шмыгает носом. Она подается вперед, упираясь локтями в колени и потирая заскорузлые руки. – Тесты. Гормональная терапия. Зонды и прокалывания. Все безрезультатно. Они были уверены, что дефект кроется в нас, женщинах, и им нужно было выяснить, в чем дело. Все заканчивалось тем, что нас списывали как бесполезных. Так было до твоих родителей.

Я останавливаюсь и смотрю на нее, слушаю очень внимательно – Твоя мать была особенной женщиной.

– Ты ее знала? – Во мне загорается живой интерес. Теперь, когда я начинаю понимать женщину, которая девять месяцев носила меня под сердцем, мне хочется услышать о ней как можно больше.

– Лично – нет, – признается она с легкой грустью.

Сердце щемит от разочарования.

Она оглядывается по сторонам, чтобы убедиться, что нас никто не слышит, и продолжает, голосом низким и хриплым, так не похожим на нежное воркование, которое я привыкла слышать от нее. – Но для нас, женщин, она была особенной не потому, что забеременела девочкой, а потому, что это произошло не в стенах лаборатории. То, что сближало твоих родителей, оказалось куда сильнее и эффективнее, чем кучка людей в белых халатах, которые твердили нам о том, что наши тела бесполезны.

– Но ее же обследовали, как и всех остальных. – Я читала об этом в ее письмах, и рассказы мамы о неудачных тестах подтверждают слова матери Кимберли. – Она была одной из вас.

– Да, ей сказали, что она бесполезна и отправили домой, к твоему отцу… так говорят, – добавляет она, пожимая плечами, словно подтверждая, что я не единственная, кому кажутся подозрительными истории, которыми нас пичкают. Я догадываюсь, что не только меня держат в неведении.

– Это правда, – киваю я. – Моя мама писала об этом.

– Да. – Улыбка появляется на ее лице, но не достигает глаз.

Вы читаете Новая Ева
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату