Мальчик, которого Бен разглядел сквозь прутья, был, похоже, немного младше. Он говорил по-английски с индонезийским акцентом, но свободно и правильно. На плече у него сидело крошечное существо, покрытое гладкой бурой шерсткой. Мордочка, прижавшаяся к решетке, состояла почти целиком из пары огромных глаз; а еще между прутьями вился очень длинный голый хвост.
– А что за зверь твой пушистый друг? – полюбопытствовал Бен.
Мальчик почесал малыша за ухом.
– Его зовут Берулу. Он маки-домовой. И непревзойденный разведчик.
Польщенный Берулу довольно замурлыкал. Тонкие безволосые пальчики, которыми он вцепился в стену корзины, напомнили Бену Мухоножку. Только бы гомункулусу с Лолой больше повезло, чем им. «Если с ними ничего не случилось, они наверняка уже нас ищут, – подумал мальчик, – только вряд ли найдут». Снаружи донесся протяжный крик грифона. «Хоть бы не нашли!» – подумал Бен. Чра проглотит Лолин самолетик вместе с летчицей и пассажиром и даже не заметит.
Берулу смотрел вниз, на скорпионов. Интересно, как выглядит мир, если таращиться на него такими огромными глазами? Хозяин погладил зверька по голове, успокаивая.
– Зато, Берулу, теперь мы знаем, как чувствуют себя попугаи моей мамы! Если мы выйдем отсюда живыми, я их всех отпущу на волю, клянусь. Ты свидетель. А вы птицеловы?! – крикнул он Бену, прижавшись лицом к прутьям решетки. – Торговцы обезьянами? Богатые охотники, случайно заплывшие на этот остров? Нет, постой… Говорят, кусинг-бурунги иногда склевывают рыбаков с лодок, чтобы скормить своим птенцам. Но вы не похожи на рыбаков. Вы больше похожи на бледнолицых туристов, которые катаются на огромных кораблях с острова на остров.
– Кто это – кусинг-бурунги? – переспросил Бен.
Его собеседник рассмеялся:
– Те, у кого ты в плену. Вы небось попались их обезьянам?
– Да, признаюсь, срочность стоящей перед нами задачи лишила нас осторожности. Разреши представиться – Барнабас Визенгрунд. – Барнабас указал на себя. – А это мой сын Бен. А то зеленое, что ты видишь сквозь решетку, это наш друг Хотбродд.
Тролль стоял к ним спиной. Он все еще вглядывался в прутья, из которых была сплетена корзина. Огромные глаза маки наблюдали за ним с тревожным интересом. Во взгляде его хозяина читалось скорее заинтересованное любопытство.
– Что это за обезьяна? – спросил он. – Такой большой я еще никогда не видел! По сравнению с ним даже орангутан – кроха.
– Скажи ему: если он меня еще раз обзовет обезьяной, я его самого ужму до размеров его пушной зверушки! – рявкнул Хотбродд.
Барнабас попытался перевести разговор на другую тему:
– А ты как оказался у кусинг-бурунгов? Мы сюда приехали, чтобы купить у них перо, но, кажется, нас увидели не с тем грифоном. А ты, позволь спросить, чем им не угодил? Прости, а ты уже сказал нам, как тебя зовут?
– Уинстон. – Мальчик не отрывал взгляда от Хотбродда, хотя явно не мог его как следует рассмотреть. – Уинстон Сетиаван. Я родом с соседнего острова, а здесь оказался потому, что хотел проверить одну сказку. В нашей деревне рассказывают, что на этом острове есть полуразрушенный храм, доверху набитый сокровищами. Я ничего не имею против целого ящика золота, но там будто бы есть и кое-что поинтереснее: сброшенная кожа Ньяи Лоро Кидул!
– Это знаменитая морская царица, – пояснил Барнабас, встретив вопросительный взгляд Бена. – Она иногда рыба, а иногда – змея.
– Точно, – подтвердил Уинстон. – И если накинуть на себя ее кожу, то превратишься в гремучую змею! Представляете? У нас в деревне есть двое мальчишек, которые не дают мне жить. То-то они испугаются, если я вдруг появлюсь в черной чешуе и с ядовитыми зубами! – Он вздохнул. – Конечно, никакого храма я не нашел. Зато наткнулся на поляну, где кусинг-бурунги оставляют своих пленников для браконьеров и звероловов. Понятно, не надо мне было прикасаться к этим клеткам, но…
Уинстон вдруг умолк и уставился на корзину, где сидели Бен и Барнабас. Один прут медленно высвободился из плетения и извивался в воздухе, как танцующая кобра.
– Очень упрямые ветки! – буркнул Хотбродд. – И юмор у них своеобразный. Но они меня понимают!
Второй прут вырвался на волю. Прямо под ногами у Бена.
– Хотбродд! – в ужасе закричал мальчик. – Ты что, хочешь, чтобы мы разбились насмерть?!
Тролль недовольно фыркнул и неразборчиво пробормотал что-то. Прутья с явной неохотой вернулись на место.
– Это демон джунглей! – ахнул потрясенный Уинстон. – Ну конечно! Мама все время говорит, чтобы я их опасался, а я вечно смеялся над ней!
Прозвищем «демон джунглей» Хотбродд остался доволен, в отличие от «обезьяны». Тролли любят, когда их принимают за чудовищ, хотя лишь очень немногие из тех, кого случалось встречать Бену, оправдывали свою дурную славу.
– Хотбродд – фьордовый тролль! – крикнул он Уинстону. – Он очень добрый! Если с ним дружить, – добавил он, поймав сердитый взгляд тролля, и подумал: «Интересно, рассчитаны эти клетки на пленников такого веса?»
Корзина опять угрожающе затрещала – это Хотбродд опустился на корточки.
– Добрый? Надеюсь, львиноптицы всех вас скормят своим птенцам! – раздался вдруг пронзительный голос из корзины, висевшей справа. – Будьте вы все прокляты! Шрии теперь из-за вас погибнет, а нас они продадут или скормят своим скорпионам.
Бен разглядел сквозь прутья лицо Патаха и крикнул:
– Патах, ты вор!
– Это ты про свой медальон? – откликнулся Патах. – У меня на шее он смотрелся куда лучше. А та штука, которую ты в нем носил… Что это было – какой-то ваш людской амулет? Похоже, он тебе не сильно помог.
«Было». Значит, пластина уже не у Патаха.
– Что ты с ней сделал? – Бен рад был, что не может дотянуться до макака. У него руки чесались ему врезать. – Выбросил?
– Нет. Потерял вместе с медальоном. – Патах оскалился. – Когда ваши друзья потащили нас из дупла.
Потерял. Бен переглянулся с Барнабасом. Его переполняли противоречивые чувства. Ярость, боль, разочарование – и облегчение. На лице Барнабаса он увидел те же сменяющиеся выражения. Подарок Лунга, а значит, и их, вероятно, единственный шанс на спасение был утрачен. Зато грифоны не найдут у них драконью чешую. Распознали бы они в этой пластине частичку брони своих заклятых врагов? Бен увидел, как сник Барнабас, а такое происходило нечасто. Да, драконам ничего не угрожает. Зато крылатые жеребята погибли, если не случится чуда.
– Краа обрежет Шрии крылья и когти! – раздался жалобный голос Купо из клетки под ними. – И бросит его крокодилам! Или мраморным кошкам!
– Вот еще! Краа будет лично любоваться, как скорпионы раздирают Шрии на куски! – Патах изображал насмешника, но в его голосе прорывалось отчаяние. – Как выщипывают перо за пером, как отрывают мясо от костей… А потом он сожрет его сердце, чтобы к нему перешли сила и юность Шрии.
– Нет! – отозвался еще один макак. – Нет, нет и нет! Шрии ему не дастся! Он освободит нас всех и станет правителем нашего острова.
– Ага, Табухан, непременно! Размечтался… – В голосе Патаха теперь слышалась только усталость. И безнадежность. – Шрии погиб. Мы все погибли. Краа не станет нас продавать. Он нас сожрет, так же как и Шрии. И выстелет нашими шкурами свое гнездо.
Краа.
В клетках стало тихо. Лишь страшное имя будто эхом отдавалось от глиняных стен гнезда.
Краа…
Он, конечно, куда больше похож на Чра, чем на Шрии. Бену тоже было страшно за молодого грифона. Хорошо бы снова его увидеть.
– Да уж, мы