Едва взглянув на детей, стоявших на коленях, Сэм всё понял. Но он должен был спросить. Вместо слов из горла вырвалось какое-то карканье.
– Мне очень жаль, Сэм, – Астрид покачала головой.
Он кивнул.
– Наверное, её родители оставили включённой плиту, – предположила Астрид. – Наиболее вероятная причина пожара. Ну, или зажжённая сигарета.
«Нет, – подумал Сэм. – Вовсе нет».
У маленькой девочки была некая сила. Такая же, кстати, как у Сэма. Ну, или похожая.
Сила, которая позволила ему в момент паники создать невозможный свет.
Сила, которую он однажды использовал и чуть не угробил человека.
Сила, которая убила ту, кого он пытался спасти.
И Сэм был не одним таким. Он отнюдь не был единственным здесь уродом. Есть, – ну, или была, – ещё одна такая же.
Почему-то эта мысль не успокаивала.
Глава 5. 291 час, 07 минут
НА ПЕРДИДО-БИЧ опустилась ночь.
Автоматически зажглись уличные фонари, но они не столько разгоняли мглу, сколько сгущали тени на испуганных лицах.
На площади собралось около ста детей. Почти у всех в руках были шоколадки и лимонад. Маленький магазинчик, торговавший в основном пивом и кукурузными чипсами, был разграблен дочиста. Сэм тоже подцепил себе арахисовый батончик «Пэйдэй» и банку «Доктора Пеппера». К тому времени, когда он добрался до полок, всё остальное, типа «Твиксов» и «Сникерсов», уже расхватали. Сэм оставил на прилавке два доллара, а едва отвернулся, деньги исчезли.
Прежде чем огонь был потушен, дом успел выгореть наполовину. Крыша обвалилась, как и часть пола второго этажа. Первый этаж более или менее сохранился, хотя стёкла витрин изнутри почернели от копоти. Дым до сих пор сочился тонкими зловонными струйками.
Однако хозяйственный магазин и детский сад они отстояли. Тело девочки так и лежало на тротуаре. Кто-то накрыл его одеялом, и Сэм был благодарен неизвестному доброму самаритянину.
Они с Квинном сидели на траве, глядя на неработающий фонтан. Квинн, обхватив колени, раскачивался туда-сюда.
Подошла Козочка-Бетти и, переминаясь с ноги на ногу, встала перед Сэмом. С ней был её младший брат.
– Сэм, как ты думаешь, у нас дома безопасно? Надо же нам куда-то пойти спать.
– Бетти, я знаю не больше твоего, – пожал он плечами.
Она кивнула, ещё немного потопталась и отошла.
Все скамейки были заняты. Кое-кто натянул между ними простыни, соорудив что-то вроде вислых палаток. Одни дети вернулись в свои опустевшие дома, другие же остались на площади: кому-то из них было уютнее в компании, кто-то просто желал быть в курсе событий.
Подошли двое незнакомых мальчишек, кажется, – пятиклассников.
– Сэм, ты не знаешь, что будет дальше?
– Не имею понятия, парни, – ответил он.
– А что нам теперь делать?
– Наверное, надо продержаться какое-то время. Ну, вы меня понимаете.
– В смысле, здесь продержаться?
– Здесь. Или в ваших домах. Почему бы вам не лечь спать в собственных постелях? Главное, чтобы вы были спокойны.
– А мы вовсе и не боимся.
– Да ну? – недоверчиво переспросил Сэм. – Везёт. А я, вот, боюсь так, что уже обмочился.
– Врёшь ты всё! – засмеялся один из мальчишек.
– Вру. Но страх – это нормально, парни. Здесь сейчас все испуганы, все до одного.
То же самое повторилась множество раз. Дети подходили к Сэму, задавали вопросы, на которые у него не было ответов. Он же хотел, чтобы его оставили в покое.
Орк с приятелями притащили из магазина садовые стулья и расселись посреди того, что совсем недавно было самым оживлённым перекрёстком Пердидо-Бич. Они устроились прямо под светофором, продолжающим переключаться с красного на жёлтый, потом на зелёный, и всё по новой.
Говард бранил кого-то из мелких «шестёрок». Тот принёс из магазина брикет для камина и попробовал разжечь костёр. Орковы прихлебатели набрали там деревянных топорищ и бейсбольных бит, а теперь безуспешно пытались их подпалить.
Кроме того, они прихватили металлические пруты и молотки, которые держали при себе.
Сэм не заговаривал о маленькой девочке, лежащей на тротуаре. Если бы он это сделал, ему пришлось бы что-то предпринять. Копать могилу, хоронить, читать Библию или хотя бы сказать несколько слов. Он даже не знал её имени. И, похоже, никто не знал.
Астрид появилась где-то через час, после того, как отправилась на поиски брата:
– Я нигде не могу его найти! Пити нигде нет, и никто его не видел.
– Глотни лимонада, – Сэм протянул ей банку. – Я за него заплатил. По крайней мере, попытался.
– Обычно я такое не пью.
– Ну, так сходи, поищи себе чего-нибудь «обычного», – вдруг вспылил Квинн.
На Астрид он даже не смотрел. Его взгляд беспорядочно метался. Квинн казался до странности голым без своих тёмных очков и шляпы. Состояние друга начинало беспокоить Сэма. Из них двоих чаще всего именно Сэм был донельзя серьёзен.
– Спасибо, Сэм, – Астрид взяла банку, пропустив грубость Квинна мимо ушей, сделала глоток, но садиться не стала. – Некоторые говорят, что это был какой-то военный эксперимент, пошедший наперекосяк. Или нападение террористов. Может, быть, – инопланетяне. А то и сам Господь. Куча гипотез и ни одного доказательного ответа.
– Ты, что, веришь в Бога? – требовательно вопросил Квинн, явно нарываясь на ссору.
– Да, – ответила Астрид. – Однако в бога, который заставляет людей исчезать ни с того, ни с сего, – нет, не верю. Бог есть любовь. То, что происходит у нас, на любовь совсем не похоже.
– Угу, – согласился Сэм. – Какой-то кошмарный пикник.
– Полагаю, это случай так называемого висельного юмора? – продолжила Астрид. – Извините, – сказала она, заметив непонимающие взгляды Сэма и Квинна, – у меня есть пагубная привычка анализировать то, что говорят люди. Вам придётся либо смириться, либо перестать со мной общаться.
– Лично я склоняюсь ко второму, – пробормотал Квинн.
– Что такое висельный юмор? – спросил Сэм.
– Виселица – приспособление для умерщвления людей через повешение. Временами, когда человек испуган или нервничает, он начинает шутить. Другие, впрочем, в такой ситуации становятся педантами, – грустно добавила она. – Если вам неизвестно значение слова «педант», могу подсказать: в толковом словаре рядом с соответствующей статьёй – моя фотография.
Сэм засмеялся. И тут к ним подошёл малыш лет пяти, прижимающий к груди серого плюшевого мишку с печальной мордочкой.
– Вы не знаете, где моя мама?
– Нет, детка, извини, мы не знаем, – ответил Сэм.
– А вы не можете позвонить ей по телефону? – голос малыша дрожал.
– Телефоны не работают.
– Ничего не работает! – рявкнул Квинн. – Всё сломалось, и мы здесь одни.
– Хочешь, я открою тебе один секрет? – сказал Сэм, обращаясь к мальчику. – В детском саду есть печеньки, спорим? Во-он там, только через дорогу перебежать.
– Мне нельзя бегать через дорогу.
– Сейчас можно. Я сам за тобой присмотрю.
Малыш хлюпнул носом и побрёл к садику, обнимая своего медведя.
– Сэм, дети идут к тебе, – сказала Астрид. – Они ждут, что ты чем-нибудь им поможешь.
– Чем, например? Всё, что я могу, это предложить им пожевать печенья, – резковато ответил он.
– Спаси их, Сэм, – с горечью в голосе произнёс Квинн. – Спаси их всех.
– Они испуганы, так же, как