они находятся. Они стояли на крутом утесе, подернутом серой дымкой. Внизу зияла пропасть, а рядом с утесом соседствовала скала со множеством отверстий, к которым вели деревянные лестницы.

Внизу раскинулась голая каменистая равнина, перемежающаяся участками возделанной земли: на ней, правда, ничего не росло.

Ветер тоскливо завывал и подсвистывал, словно жутковатая флейта.

Эльза оглядела щербатые ступеньки и приступила к проверке.

Сначала она вытянула руку и растопырила пальцы, затянутые в перчатку. Нужно хоть что-то обнаружить, хоть какую-то вибрацию – тогда можно будет продвигаться вперед, подумала она.

Спустя долю секунды индикатор загорелся зеленым. Понятно.

– Можно спуститься, – сказала она.

Лео посмотрел вниз и присвистнул:

– Лететь далеко.

– Это Кромка, – произнесла Эльза, хватая Лео за жилет и оттаскивая его, чтобы он действительно не рухнул вниз. – Сама Кромка скрыта в начертанном тумане. Так ведь гораздо красивее, верно? А если ты упадешь, то никогда не достигнешь земли – ты просто перестанешь существовать. Поэтому постарайся не падать. Ладно?

– Милосердная смерть! Звучит пугающе, – рассмеялся Фараз, пока Лео разглаживал складки на жилете.

Закончив возиться с жилетом, Лео перевел загадочный взгляд своих золотисто-карих глаз на Эльзу. Она тут же отвернулась, чувствуя, как ее щеки зарделись.

– Сделано мило, – одобрительно вымолвила Порция. – Но я совсем не понимаю, для чего все это?

Почувствовав облегчение, что можно сосредоточить внимание на ком-то еще, Эльза с готовностью ответила:

– Монтень был одержим идеей создания людей. Они должны были стать независимыми персонажами книги мира. Полагаю, что это – его ранняя попытка.

Фараз с интересом огляделся по сторонам.

– Но у него что-то не сработало, верно?

– Земля недостаточно пригодна для пахоты, и здесь не на кого охотиться. Монтень никогда не занимался хозяйством: он даже толком не представлял, откуда берется еда, – с презрением произнесла Эльза.

Лео подошел к скале: потряс ближайшую лестницу, чтобы проверить ее на прочность, а затем начал карабкаться наверх.

– Нам нужна обзорная площадка получше.

Эльза и все остальные полезли за ним.

Оказавшись наверху, они разделились: теперь каждый из них должен был изучить определенную пещеру.

Эльза вступила под своды пещеры и задумалась. А тут при желании можно переночевать, решила она.

У самого входа было кострище, поэтому дым, уносимый бризом, вырывался бы наружу, а не попадал внутрь. У стены лежало грубое шерстяное покрывало. Были в пещере и аккуратно расставленные горшки, и глиняные миски разных размеров, и широкий плоский камень, служивший жерновом для измельчения зерен.

Однако мало-помалу пустота мира Монтеня начала заползать внутрь Эльзы. Девушке стало не по себе, и она зябко повела плечами. Нет, это место куда хуже, чем любая заброшенная лачуга: в старом доме, по крайней мере, когда-то жили люди. Но тут изначально никогда и не было людей – и, конечно, никогда не будет.

Всепроникающий вакуум, казалось, исходил от самих стен.

Эльза торопливо вышла наружу.

– Нам пора! – окликнула она остальных.

Лео с грохотом скатился вниз по ступеням. Глаза юноши маниакально блестели.

– Уже? Веселье только началось!

Эльза скрестила руки на груди.

– Этот мир – неудавшаяся попытка. Монтень ничего важного здесь бы не оставил.

Фараз медленно перелез через узкий выступ и присоединился к Эльзе и Лео.

Порция тоже подошла к остальным. Вытащив портальное устройство из кармана, девушка решительно произнесла:

– Никому нет дела до перемещения? Я отправляюсь обратно. Здесь, конечно, круто и всякое такое, но у нас сейчас другие задачи.

Напротив скалистой стены утеса разверзся портал, похожий на тайный вход в темную пещеру.

Эльза смотрела, как он расширяется, и внезапно ощутила укол сожаления: ведь Джуми никогда не меняла карту порталов в Вельдане. Монтень начертал тот мир таким образом, что порталы могли быть открыты исключительно у Кромки; а если бы Вельдана была столь же гибкой, как и эта реальность, то порталы открывались бы в любом месте и Эльза сумела бы догнать похитителей в тот злосчастный день.

Эльза потрясла головой. Жалость к себе и предположение «а что, если бы…» не спасут маму. Ей нужно быть максимально сосредоточенной, объективной, твердой – вот единственный способ помочь Джуми.

Они шагнули в черное небытие и очутились в уютной, теплой библиотеке.

Сгрудившись у стола, все уставились на отреставрированные фолианты.

Порция прикусила губу.

– Как вы думаете, какая следующая?

Эльза порылась в куче книг.

– Монтень где-то начертал кабинет… наверное, это нам и подходит больше всего. Но где он?..

Эльза взяла потрепанный том, чтобы проверить его, но тут возникла новая загвоздка. Эльза начала листать книгу и поняла, что страницы испещрены текстом на совершенно неизвестном ей языке. Как же она попадет в начертанный мир?

Эльза вспомнила, что держит в руках ту самую книгу, которую она обнаружила на полу рядом с безжизненным телом Монтеня. Без реставрационного аппарата ей никогда бы не удалось восстановить экземпляр, но проблемы множились: она не владела этим языком.

– Где ты ее взяла? – вдруг воскликнул Фараз, выхватывая том из рук Эльзы. – Из библиотеки Монтеня?

Эльза заморгала.

– Да. Похоже, он читал ее как раз перед смертью. А что не так?

Фараз помолчал, уткнувшись носом в текст. Затем юноша захлопнул книгу и внимательно изучил переплет.

– Обложка новая – она прекрасно восстановлена, но бумага пожелтела, а чернила выцвели. Неужели ты не в курсе, Эльза? Ты спасла оригинал начертанного мира Джабир ибн Хайна!

– Кого? – пролепетала Эльза, сбитая с толку.

Фараз, потеряв дар речи, с надеждой поглядел на Лео.

– Джабир ибн Хайн – знаменитый персидский эрудит восьмого столетия, – объяснил Лео. – Он внес огромный вклад в алхимию, он также заменил все материалы, используемые в криптографии, которые, как я понимаю, сейчас стали основой современной техники этой науки.

Порция шагнула ближе и наклонилась к Фаразу.

– Если книга была так важна для Монтеня, нам надо обязательно проникнуть внутрь, – заявила она.

– Постой! – тут же осадил ее Фараз. – Джабир был печально известен использованием стеганографии в своих трактатах. Никто не знает, во что мы можем ввязаться.

Но Фараз был настолько восхищен книгой, что его предостережение прозвучало весьма неубедительно.

Эльза и раньше слышала о стеганографии – способе передачи зашифрованных сообщений в письменных работах, – но никогда прежде не сталкивалась с такими текстами.

– Боюсь, что мы будем вынуждены пойти вслепую… или вообще отказаться от этой идеи, – задумчиво произнесла Порция и повернулась к Эльзе.

– Ты умеешь читать классические арабские тексты?

Эльза покачала головой:

– Мне понадобится некоторое время, чтобы освоить язык, особенно если криптограф был склонен к использованию своеобразного синтаксиса.

– А давайте просто рискнем, – перебил ее Лео.

Он с жаром потирал ладони: ему не терпелось вновь отправиться в очередной начертанный мир.

Порция округлила глаза.

– Ты мог бы хоть притвориться сосредоточенным. Тебе что, наплевать на нашу безопасность?

– И что может случиться плохого?

– Действительно, ничего, – сказала Эльза. – Правда, стены могут сожрать нас. Или, к примеру, наши легкие могут раствориться из-за чистой сернистой атмосферы и кислоты. Или мы попадем в мир, где нет жидкости, поэтому наша кровь мгновенно замерзнет в венах.

Все остолбенели. У Лео отвисла челюсть.

– Но я не говорю, что нам не следует туда

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату