— В ту ночь он искал очередную жертву, и я ему приглянулась? — усмехнулась Деметра. Она не поверила парню ни на минуту. — Это маленький тихий городок, и мы живём в двадцать первом веке, Дрейк. В Хэксбридже никогда не произойдёт беспочвенного убийства. И ещё, знаешь? Я почти не помню твоего брата, но уверена, что он не похож на человека с психическими отклонениями.
— Считай, как хочешь, — покачал головой Дрейк. — И все же, лучше держись подальше и от него, и от замка. В следующий раз меня может не оказаться рядом.
— Ой, да пошёл ты! — выпалила Деметра и ускорила шаг, направляясь к выходу из парка. Спиной она ощущала на себе взгляд парня и знала, что он не пойдёт следом. И правильно. Такие, как он, не бегают за девушками.
Его слова о брате были бессмысленными и явно надуманными. Как мог видный аристократ превратиться в маньяка–убийцу? В этот момент в памяти всплыл круглый стеклянный глаз, наблюдающий за ней с портрета.
Вдовствующая графиня Далгарт. О, нет. Нет, нет, нет!
Интеллигентный юноша не мог быть психопатом… Если только у него в роду не было садистов пострашнее.
Дориан убил девушку в клубе, потому что принял её за Деметру. «Он хотел убить тебя»… К горлу подступил ком.
Словно сама история повторялась. Наследник, будущий граф, и юная девушка из особняка Вайерд.
Теперь слова Дрейка звучали в её голове правдиво. Деми обернулась. Она хотела побежать за парнем и убедить его, что верит, и что не приблизится к его брату ни на метр. Но аллея оказалась пуста. Он ушёл.
Следует последовать его примеру. Забыть эту историю. Не возвращаться в парк. Больше не думать об убийстве в клубе Рейвен. И, все же, объяснений тому, как на ней оказалась чужая одежда, по–прежнему не было.
Уже подходя к дому, Деметра поняла, что неприятности на сегодня не закончились. В окнах особняка горел свет.
Глава 6. Допрос
На Хэксбридж опускался холодный туман, пришедший с моря. Молочно–белым ковром он стелился под ногами, по асфальту, зависал мутной дымкой в воздухе, и холодил кожу, вынуждая ее покрываться мелкими мурашками. Передёрнув плечами, Деми толкнула проржавевшую калитку и направилась к крыльцу, осторожно ступая по дорожке из мелкого гравия.
Сейчас особняк Вайерд выглядел особо зловещим. Окна первого этажа, занавешенные старинными портьерами, светились зловещим алым светом, словно глаза монстра, жаждущего свежей плоти. Кто бы там сейчас не находился — итог будет одним. У Деметры появятся новые проблемы, в довесок к старым. Но идти больше все равно было некуда. Кэрри пропала, а возвращаться в Далгарт–холл ни в коем случае нельзя.
Стоило успокоиться и не паниковать раньше времени. Если в дом проник кто–то чужой, он вскрыл бы замок, и на двери остались бы следы взлома.
Очень медленно и бесшумно Деметра поднялась по выщербленным ступенькам на крыльцо и всмотрелась в замочную скважину. На старинном серебристом металле, покрытом мелкими пятнами ржавчины не были ни единой царапины. Дрожащей рукой она вставила ключ и попыталась его повернуть. Но ничего не получилось. Сдвинувшись на пол сантиметра, ключ намертво застрял. Дверь как будто бы заперли изнутри!
Деми попробовала снова, и уже без надежды на успех подергала дверную ручку.
В этот момент раздался звук отпираемых замков, скрежет старых несмазанных петель, и дубовая дверь начала медленно открываться. Деметра инстинктивно отступила назад.
— Быстро домой! — прошипели с той стороны, и, схватив её, точно котёнка за шкирку, затащили внутрь.
За одно мгновение Деми осознала, что именно ее ждет дальше. Стоило только взглянуть на рассерженное лицо приемной матери и на нервного, закрывающего дверь отца. Выходит, утром она не ослышалась. Родители действительно вернулись, и вернулись в самый неподходящий момент.
— Что происходит? — спросила Деметра, вспоминая, что лучшая защита — это нападение. Она все равно никак не могла объяснить им, почему оказалась на улице после темноты. Они бы ей не поверили.
— Происходит?.. — сиплым шёпотом спросил Колин, закончив возиться с замками и подойдя ближе. Его зеленоватые маленькие глаза сейчас были выпучены от бессильной ярости. На морщинистом лбу, под неровной чёлкой светлых волос, выступали крошечные капельки пота. — Происходят два часа ночи, Деметра! Сколько мы говорили тебе, объясняли… Чтобы ты ни в коем случае не выходила из дома ночью, одна! И ты… ты что, курила?! Ты, маленькая, наглая…
Деми мысленно вздохнула. Подобным образом ее отчитывали уже не в первый, и наверняка не в последний раз. К этому она уже привыкла. Отбивая нападки тщательно выстроенной стеной равнодушия, она разглядывала опекунов, машинально отмечая странности в их внешнем виде.
Отец ругался так, словно Деметра разбудила их своим приходом…
Но почему тогда он сам был одет, как будто собирался на утреннюю прогулку — в серые брюки, рубашку и голубоватый вязаный жилет? Почему Хелена «спала» с уложенными в пучок волосами? Даже не сняв твидовое платье и очки!
Деми вновь вдруг подумала, о том, как же они похожи с приёмной матерью. У Хелены были такие же, как у нее, выразительные губы и голубые глаза. Эти факты долго не давали поверить в то, что её удочерили. И все же, она сама видела документы из приюта.
— Тише, Колин, — почти взмолилась женщина, подходя к мужу и успокаивающе поглаживая его по рукаву. — Соседи услышат! Деметра, живо наверх! Мы звонили тебе сотни раз…
С сомнением покачав головой, Деметра достала из кармана смартфон, желая возразить родителям что не пропускала от них звонков. Но аккумулятор все–таки сел, экран не включался. Аргументов в свою защиту не осталось совсем.
— Вы только что приехали? — спросила она, стараясь, чтобы голос звучал как можно ровнее. Нужно было перевести тему и не давать им повод для новых нотаций.
Отец только фыркнул и махнул рукой куда–то в сторону. Деми проследила за его жестом. В углу, под парадной лестницей, были свалены в кучу три родительских чемодана, дорожный саквояж, портфель для ноутбука и… ее синяя спортивная сумка.
— Что это