Они свернули на улицу, ведущую к центральной площади. Деметра так и не нашла Коула — он словно испарился. Но волшебница заверила ее в том, что в Эйрине ему не спрятаться. С ним разберутся те, кто не одобрял идею его отца. И Деми была этому рада — она не хотела марать руки в крови еще одного человека.
Вот и портал. Место, с которого все начиналось, и на котором все должно завершиться.
Деметра сделала шаг к прозрачной завесе, парящей над руническим кругом, и посмотрела на свою спутницу. Белое платье Антуанетты развевалось на ветру, как и ее светлые волосы.
— Ты похожа на меня, — сказала волшебница. — Я чувствую это. Не уходи. Стань богиней.
— Бесчувственной и бестелесной, ты хотела сказать? — прищурила глаза Деми. — Если хочешь помочь мне, сними проклятие. Мои друзья и мир темных магов скажут тебе спасибо.
— Я не могу снять его, хоть оно и мучает меня, — вздохнула Антуанетта. — Но могу его ослабить. Снять его сможете только вы сами. Своими добрыми поступками и делами. Передай друзьям из Нью–Авалона — они должны искупить ошибку перед светлыми, чтобы мир стал прежним.
— Я не смогу сделать этого, если погибну.
— Тогда никто об этом не узнает, — пожала плечами девушка. — Останься здесь. Мы придумаем, как сообщить им.
— Ты так боишься, что станешь пособником в еще одной смерти? — догадались Деметра. — Знаешь, что забавно? Все четверо виновников проклятия — ты, Людвиг, Ортруна и Винсент — приняли чудовищно неправильные решения, чтобы все исправить. Ты просишь, чтобы темные изменились — так изменись вместе с ними. Ты — не лучше.
— Я ослаблю проклятие, обещаю, — твердо произнесла Антуанетта. — Это подействует даже в случае твоей смерти. Всё изменится. Все изменятся.
— Тогда решено, — слабо улыбнулась Деметра и сжала амулет в руке.
А затем сделала шаг в пропасть.
Глава 25. Первый Ворон
Солнечный свет упрямо пробивался сквозь небрежно задернутые шторы, скользил по каменному полу и столбикам кровати. Деметра открыла глаза и со стоном подвинулась в сторону, пытаясь закрыться от света одеялом.
Рубина, сидевшая в кресле у окна, вскочила и подбежала к сестре.
— Деми, — взволнованно начала она, с размаху присаживаясь на край перины. — Как ты себя чувствуешь?
— Все тело болит, — поморщилась светлая.
— У тебя два ребра сломаны, — сообщил Дрейк, появляясь на пороге комнаты. Он подошел к кровати и присел на нее с другой стороны. — И еще сотрясение мозга.
— Ты спала два дня, Деметра. Но не переживай, маги–лекари обхаживают тебя, как королеву, — добавила Рубина.
— Маги? — переспросила Деметра. — Где мы?
— В нашем особняке, на Нью–Авалоне, — сказал Дрейк. — Мы решили, что здесь о тебе позаботятся лучше.
— Стоп, — насторожилась Деми. — Я все еще светлая. Вы не боитесь, что меня раскроют?
— Как бы это сказать, сестренка… — начала Рубина.
Она достала из–под черного камзола толстую серебряную цепочку — на ней был медальон в виде скрещенных солнца и луны.
— Это же символ Магистра! — ахнула Деметра. — То есть, ты….
— Да, теперь я глава острова, как единственный выживший член Совета, — закончила за нее сестра. — И никто не посмеет сказать мне ни слова. Это место моё по праву.
— Невероятно! — улыбнулась светлая. — Мне нужно столько вам рассказать…
Она принялась вспоминать то, что произошло в лавке миссис Гейбл и на Эйрине. Когда она говорила об Ортруне, Коуле, призраках и Магистре, все это казалось сном. Жутким, смертельным, просто невозможным. Но растаявшим с первыми лучами солнца. После всех этих событий, особняк Далгартов казался самым приятным местом на свете. Здесь было безопасно.
Ближе к полудню горничные принесли в спальню чай с пирожными для друзей и куриный бульон для Деми. Она как раз закончила свой рассказ, предусмотрительно умолчав о роли старой ведьмы в их отношениях.
— Вот ведь семья мерзавцев! — не удержалась Рубина, откусывая ванильный макарун. А потом осеклась и виновато посмотрела на сестру. — Прости. Твой отец и брат…
— Я предпочитаю не думать об этом, — пожала плечами Деми, отпивая бульон из пиалы. — Но ты ведь уже должна была знать об этом. Помнишь, когда ты читала биографию Магистра в архиве храма?
— Там не были указаны имена его побочных детей, только Коул. Вас таких несколько, кстати.
— Какая «приятная» новость, — отреагировала светлая. — А что произошло, пока я парила в небесах?
— Просто жесть! — с готовностью выпалила Рубина. Ей не терпелось рассказать о своих приключениях. — Когда вы с Дорианом позвонили, а потом не так и не добрались до коттеджа, мы решили, что охотники перехватили вас. И тогда мы поехали по трассе, ведущей в Палмер.
— Нашли вашу и полицейскую машину. Сара Бэлл как раз приходила в себя, — подхватил Дрейк. — Рубина смогла нейтрализовать чары принуждения. Сара сказала, что вы побежали в сторону леса.
— Потом мы бросились за вами. И около обрыва наткнулись на охотников. Все они были без сознания! — сказала сестра, возбужденно размахивая руками. — Это Дориан постарался! Он пришел в ярость, после того, как Коул тебя похитил!
— Что, он справился со всеми в одиночку? — недоверчиво переспросила Деметра.
— Представь себе! — воскликнул Рубина. — Но Дориан был был в ужасном состоянии, когда мы его нашли. Он истратил почти всю магическую энергию, чуть не погиб.
— И потрепали его неплохо. Сейчас он отлеживается в соседней комнате, — добавил Дрейк, опустив взгляд. — Втроем мы спустились на пляж, пытались подобраться к камням под утесом. Море подходит к ним вплотную, так, что не подступиться. Но даже издалека