Призраки скалили зубы в улыбках. Все пальцы указывали направление. Вийон поклонился, ухватил за руку онемевшего аббата, а потом принялся послушно подниматься наверх, молясь, чтобы в груди его хватило дыхания…
…Огромная волна выбросила их на каменистый берег на краю обрыва. Ветер дул с моря, резал их лица пеной. Хрипя, кашляя и втягивая в грудь холодный воздух, они брели, поддерживая друг друга – аббат поэта, а поэт аббата. Пока наконец не вползли на каменную полку, не замерли, задыхаясь, не в силах поверить в свое спасение.
Взгляд Вийона прошелся вдоль каменного обрыва высоко над их головой, туда, где вставал Мон-Сен-Морис.
– Смотри, брат! – крикнул. – Превысилась мера!
Море с дикой яростью било в скалистый берег. Огромные волны обрушивались на скальные колонны и подпорки, подмывали их, крошили. Тяжелые плиты падали вниз, постепенно разрушая монастырь и площадь при виридарии. Вийон увидел высоко на скалах фигуры монахов в черных рясах, что тщетно пытались усилить стены и сдержать разрушительную стихию.
С громогласным грохотом и треском в море свалилась абсида церкви, потянув за собой восьмиугольную колокольню. Беснующееся море подмыло берег клифа, и тот сполз – медленно, словно рушилась гора, пораженная молнией с небес. Он забрал с собой виридарий, капитулярий и остатки рефектария. А потом молния ударила в вершину дормитория, а безумные волны сокрушили скальное ребро, которое до этого оберегало жилище монахов от гнева океана. Дормиторий вместе со склоном рухнул в воду словно карточный домик – прямо в Левиафанову пасть.
– И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба. И ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителей городов сих, и произрастения земли…[202] – сказал мрачно аббат Яков.
Монастырь перестал существовать. Рушился в море, которое вспомнило о своих правах, по воле Божественной и человеческой.
Де Монтей положил Вийону руку на плечо и медленно притянул его к себе.
– Жена же Лотова оглянулась позади его и стала соляным столпом…[203]
– И было, когда Бог истреблял города окрестности сей, вспомнил Бог об Аврааме и выслал Лота из среды истребления.[204]
– Именно так, – усмехнулся бледно аббат. – Ступай сюда, брат.
Вийон отвернулся от бушующего моря, которое поглощало остатки аббатства, купно с его похотью и содомскими секретами.
– Вот так я и утратил свое аббатство, власть и уважение, – сказал печально Яков де Монтей. – А что получил? Сам не знаю, что именно…
– Nil desperandum,[205] – сказал весело Вийон и похлопал аббата по спине. – Радуйся, что живешь, поскольку все, кроме жизни, суета сует. Но выйдем же, друг, на шлях. Нам предстоит долгая дорога, а я хотел бы еще до Вознесения Креста увидеть Лангедок и оказаться как можно дальше отсюда…
Он двинулся, насвистывая, за священником. А потом принялся декламировать:
Когда же я пришел в сознаньеИ вновь обрел былые силы,Решив кончать предуказанья,Заметил – стали льдом чернила,Свеча потухла, печь остыла,И нечем вздуть мне огонек.Я, завернувшись в то, что было,В потемках нацарапать смог:Под сим и подпись проставляю —Достопочтенный мэтр Вийон.По виду как метла живая,Инжира, фиг не ведал он,Как и шатров, так и знамен.Своим друзьям он завещаетЗажатый в кулаке биллон,И этот грош вот-вот растает.[206]– Аминь, – сказал аббат Яков де Монтей. И едва заметно улыбнулся.
Примечания
1
Все стихи Франсуа Вийона даны в переводе Ю. Кожевникова.
2
Площадь Мобер – площадь в Латинском квартале Парижа, первоначально (XII век) предназначавшаяся для публичных проповедей; в частности, здесь выступал Альберт Великий, учитель Фомы Аквинского. Позже стала местом публичных казней.
3
На улице Глатиньи в Париже находились официальные, разрешенные еще Людовиком IX Святым, публичные дома.
4
Шам-Флори свое имя получил от иносказательного названия рая.
5
Один из Беспутных Ребят, банды, к которой принадлежал Франсуа Вийон; был повешен за ограбление Наваррского коллежа.
6
Сын королевского хлебопека, повешенный за участие в воровских налетах; упоминается в стихах Вийона.
7
Ирония ситуации состоит в том, что монастырь в Конке, куда перевезли украденные из Ажана чудодейственные мощи св. Фе, стоял как раз на пути св. Иакова – ведущего в Сантьяго-де-Компостела, где находилась предполагаемая могила апостола Иакова.
8
Без каких-либо о том знаний (лат.).
9
«На квадрат», «на треугольник» (лат.) – термины средневекового архитектурного искусства.
10
Лауренс Янсзон Костер (ок. 1379 – ок. 1440) – голландский книгопечатник, возможно изобретший печатный станок раньше, чем Иоганн Гутенберг (между 1426 и 1440 годами, что несколько раньше деятельности в этой сфере Гуттенберга, изготовившего первый станок в середине 1440-х годов).
11
То есть в 1/16 печатного листа бумаги (что примерно соответствует нашему формату А4), а не в 1/8, какими чаще выходили книги в ту эпоху.
12
Дролери (от французского drôlerie – шутка) – карикатурные и юмористические картинки, что иной раз встречаются на полях средневековых манускриптов.
13
Соответственно, в русском переводе: «О старости» и «Лелий, или О дружбе» – трактаты Марка Туллия Цицерона, образцы латинской риторики.
14
Французское написание имени главного героя: «Fauvel».
15
Французский король Филипп IV Красивый умер в 1314 году – без малого за сто пятьдесят лет до времени действия рассказа.
16
«В год Господен» (лат.).
17
Короткое холодное оружие, получившее свое название от швейцарского города Базель (иск. «базельский нож»); напоминал короткий меч и активно использовался бюргерами.
18
Холодное оружие, чье название происходит от итальянского «cinquedea», «пять пальцев» (имея в виду ширину основания клинка); имела ярко выраженную треугольную форму и использовалась горожанами как оружие самообороны; обычно носилась горизонтально, за спиной.
19
Партач – ремесленник, не входящий в соответствующий городской цех; он был значительно ограничен в своих правах и свободе торговли.
20
Искусством любви (лат.).
21
Царь царей (лат.).
22
«Терминаторами» в Средние века называли подмастерьев, проходящих свое обучение («термин») под присмотром мастеров.
23
Т. е. вот уже двести лет – на момент описываемых событий.
24
Час девятый (лат.).
25
В латинской литургии – короткая покаянная молитва в начале мессы.
26
«Исповедую Богу всемогущему, блаженной Приснодеве Марии, блаженному Михаилу Архангелу, блаженному Иоанну Крестителю…» (лат.) – начало покаянной молитвы в латинской литургии.
27
«Моя вина, моя вина, моя величайшая вина. Поэтому прошу блаженную Приснодеву Марию…» (лат.).
28
«Помолимся» (лат.).
29
«Удали от нас, просим Тебя, Господи, нечестия наши: дабы с чистыми помыслами мы сподобились приступить ко Святая Святых. Через Христа, нашего Господа. Аминь» (лат.) – молитва в латинской мессе при восхождении к алтарю.
30
Господь с вами (лат.).
31
И со духом твоим (лат.).
32
Господь с вами (лат.).
33
Откр. 20:1–2.
34
Средневековая французская божба.
35
Обряд приношения на алтарь хлеба и вина во время литургии.
36
Злонамеренное колдовство (лат.).
37
Новициат – период послушничества в католической церкви перед принятием монашеского обета.
38
Отче наш (лат.).
39
Апок. 13:10.
40
В чем поклялись, того следует держаться (лат.).
41
Мтф. 26:52.
42
«Девятый час» –