год назад, выла, яростно, как умирающий зверь. Ее голос становился все громче, и вдруг начал приобретать новое качество, невиданное за всю жизнь Пим Джексон. Она стала способна произносить слова.

– Ка-ай… леб! Беги-и-и!

Край трапа остановился, зацепившись за кнехт на краю причала. Под напором движущегося корабля начал скручиваться. Вылетали заклепки, вспучивался металл. Калеб и Грир были в считаных шагах от него. Пим махала руками, выкрикивая слова, которые не могла услышать, но ощущала каждой частичкой своего тела.

Трап начал падать.

Все еще прикрепленный к кораблю, он повис у борта корабля. Тела посыпались в воду, некоторые падали беззвучно, смирившись со своей судьбой, другие жалобно кричали. Калеб висел на согнутой в локте руке, другой рукой держа Грира, опершегося ногами на нижнюю ступень. «Бергенсфьорд» набирал скорость, за кормой водоворотом кружилась вода. Когда корма миновала тонущих, их затянуло в пену, расходящуюся от винтов. Крики, поднятые руки, и они исчезли.

Во чреве «Бергенсфьорда» бежал Майкл. Палуба за палубой, он несся, размахивая руками, со стучащим в горле пульсом. Выбежал наружу. Нос проходил в ворота дока.

Им не пройти. Никак, черт подери.

Он взбежал по лестнице в штурманскую рубку, перепрыгивая через три ступеньки за раз, ворвался в дверь.

– Лора!..

Она смотрела в обзорное окно.

– Знаю!

– Переложи еще руль!

– Думаешь, не сделала?

Просвет между створкой и правым бортом корабля становился все меньше. Двадцать метров. Десять. Пять.

– О черт, – выдохнула Лора.

Питер и Эми бежали по стенке дока.

Корабль уходил, скользил вдаль. На корме загрохотали выстрелы. У них над головами засвистели пули. Зараженные прорвались.

Удар.

Борт корабля столкнулся с краем створки дока. Протяжный скрежет, непреодолимая сила инерции корабля против несдвигаемого объекта, тяжелой створки дока. Корпус корабля задрожал, но не замедлил своего движения.

Огромная стена стали безразлично скользнула в сторону. Еще несколько секунд, и «Бергенсфьорд» уйдет. Попасть на него невозможно. Питер увидел нечто, свисающее с борта корабля. Упавший трап, все еще закрепленный у рейлинга. На нем висели двое, вцепившись в него.

Калеб. Грир.

Обхватив одной рукой поручень трапа, его сын показывал второй на конец причала. Створка дока, которую оттолкнул корпус корабля, встала под острым углом к нему. Когда трап пройдет мимо створки, расстояние станет достаточно маленьким, чтобы прыгнуть.

Но Эми уже не было рядом с ним. Питер оказался один. Резко развернувшись, он увидел ее, стоящую в сотне футов от него, отвернувшись.

– Эми, давай!

– Приготовься прыгать! – заорал Калеб.

Зараженные добежали до дальнего края причала. Эми вынула меч.

– Иди на этот корабль! – крикнула она через плечо Питеру.

– Что ты делаешь? Мы сумеем!

– Не заставляй объяснять! Иди!

И тут он увидел девочку.

Далеко от него, сидящую за огромной бухтой троса. Светло-рыжие волосы с бантом, поцарапанное лицо, мягкая игрушка, крепко прижатая к груди худенькими, как щепки, ручками.

Эми тоже увидела ее.

Убрала меч и ринулась к ней. Зараженные бежали по стенке дока. Маленькая девочка замерла в ужасе. Эми схватила ее одной рукой и побежала. Свободной рукой махала Питеру.

– Не жди! Ты нам понадобишься, чтобы нас поймать!

Питер побежал по створке. Нижний край трапа в десятке метров от него, быстро приближается.

– Прыгай! – заорал Калеб.

Питер прыгнул.

Мгновение ему казалось, что он прыгнул слишком рано; он упадет в бурлящую воду. Но тут его рука поймала поручень трапа. Подтянувшись, он встал ногами на ступеньку и развернулся. Эми бежала по стенке дока, держа девочку. Трап уже прошел мимо, ей не успеть. Питер выставил руку. Эми разбежалась, делая пять длинных шагов, каждый длиннее предыдущего, и полетела над бездной.

Питер не мог вспомнить момента, когда он схватил ее за руку. Только то, что он сделал это.

Они вышли из дока. Майкл выбежал из штурманской рубки и ринулся к борту. Увидел глубокую вмятину, метров пятнадцать в длину, но достаточно высоко над ватерлинией. Поглядел в сторону берега. На краю дока стояла толпа Зараженных, глядя на уходящий корабль со скорбным видом.

– Помогите!

Голос с кормы.

– Кто-то упал!

Он побежал на корму. Женщина с младенцем на руках показывала на рейлинг.

– Я не знала, что она решит прыгать!

– Кто? Кто это был?

– Она была на носилках, едва идти могла. Сказала, что ее зовут Алиша.

На палубе лежала бухта троса. Майкл ткнул кнопку рации.

– Лора, останови винты!

– Что?

– Делай! Стоп полный!

Он уже обвязал себя канатом за пояс и сунул рацию женщине, которая изумленно смотрела на него.

– Куда вы? – спросила она.

Он перешагнул через рейлинг. Вода внизу кружилась водоворотом. Останови их, подумал он. Боже правый, Лора, останови эти винты, живо.

Он прыгнул.

Выпрямив руки и вытянув носки ног, он пронзил поверхность воды, как копье; поток тут же подхватил его, затягивая вниз. Он врезался в илистое дно и покатился по нему. Глаза резало от соленой воды, он не видел ничего, даже собственных рук.

Но упал прямо к ней.

Они сплелись руками и ногами; кувыркались, их тащило по дну. Схватив ее за пояс, он подтянул ее к себе и обвил руками за талию.

Канат натянулся.

Резкий рывок. У Майкла было ощущение, что его пополам перережет. Продолжая держать Алишу, он развернулся головой вверх, под сорок пять градусов. Он уже пробыл под водой тридцать секунд; мозг вопил, требуя воздуха. Винты перестали вращаться, но это уже не имело значения. Их тащило вперед, инерцией корабля. Если они не вынырнут на поверхность, то скоро захлебнутся.

Внезапно раздался свистящий звук. Винты снова закрутились. Нет! Но затем Майкл увидел, что произошло. Лора дала задний ход. Натяжение каната ослабло, а потом и исчезло. Но их взяла в свои руки иная сила. Их затягивало вперед, к вращающимся гребным винтам.

Их порубит на куски.

Майкл поглядел вверх. Где-то высоко поблескивала поверхность воды. Что это за загадочный манящий свет? Шум винтов резко стих. Он понял, что хотела сделать Лора. Она создала им слабину каната, достаточную, чтобы выбраться. Майкл начал загребать ногами. Алиша, не сдавайся. Помоги мне сделать это. Если не поможешь, мы умрем. Но бесполезно. Они тонули, будто камни. Свет наверху безжалостно слабел.

Канат снова натянулся. Их вытаскивали.

Когда они оказались на поверхности, Майкл широко открыл рот, хватая им воздух. Они были под кормой, горой из стали, возвышающейся над ними. Свет, который он видел, оказался светом Луны. Она светила на них, полная, округлая, поверхность воды искрилась.

– Все в порядке, я поймал тебя, – сказал Майкл. Алиша кашляла и отплевывалась. Сверху спускали спасательную шлюпку. – Я поймал тебя, поймал, поймал.

77

Глаза Картера были наполнены звездами.

Он лежал на мосту, окровавленный, изломанный. Некоторые части тела ощущались так, будто их уже не было, будто они были отдельно от него. Боли не было. Скорее, он ощущал свое тело как нечто далекое, ему уже не подчиняющееся.

Братья, сестры.

Они стояли вокруг него, замкнув кольцо. Он не чувствовал к ним ничего, кроме любви. Корабль ушел от причала, он стремительно уходил вдаль. Он ощущал величайшую любовь ко всему; он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату