мог подумать, что из такого маленького существа вырастает взрослый человек, что не только люди, но и все живые существа на земле начинают свою жизнь так. Калеб будто погрузился в чудо. Его ладонь наполнило что-то мокрое и мягкое, а грудь младенца развернулась, в первый раз вбирая воздух.

Одна жизнь их покинула, а теперь две пришли. Пим, с расслабленным и мокрым от усталости лицом, уже держала на руках дочь. Сара перерезала пуповину, обтерла мальчика влажной тряпкой, завернула в одеяло и вернула Калебу. Его охватила странная тоска; как бы он хотел, чтобы здесь был его отец. Уже не одну неделю он сдерживал свои чувства, но теперь уже не мог.

Из его глаз полились слезы.

87

Девочку они назвали Кейт; мальчика – Питером.

Прошло два месяца. Первая радость поселенцев, добравшихся до места назначения, ушла, все занялись делами. Остров должен был стать им домом. Организовали отряды охотников, собирали съедобные фрукты, ставили рыболовные сети, валили деревья, строя укрытия. Остров с готовностью удовлетворял все их потребности. Многое для них было в новинку. Бананы. Кокосы. Огромные кабаны с большими бивнями, злобные, с которыми лучше не связываться, но если такого добудешь, получишь много отличного мяса. В джунглях, меньше чем в ста метрах, они нашли горную речку, падающую с утеса великолепным водопадом и наполняющую скалистый грот внизу такой чистой и холодной водой, что от нее в висках стучало.

Именно Холлис предложил в первую очередь построить школу. Это выглядело логично, поскольку, не будучи заняты и организованы, дети будут шнырять по всему острову, как мыши. Выбрав место, Холлис сформировал бригаду, и они принялись за дело. Когда Калеб заметил, что у них очень мало книг, здоровяк рассмеялся.

– Похоже, мы во многом начинаем с нуля, – сказал он. – Наверное, придется и книги писать.

Память об их прежней жизни уходила быстро. Это было, наверное, самое удивительное. Все здесь для них было новым: пища, которую они ели, воздух, которым дышали, шум ветра в кронах пальм, распорядок дня. Будто некий незримый клинок рассек их жизни, разделив их на до и после. Призраки прошлого не покинули их, память о тех, кого они потеряли. Однако везде – и в джунглях, и на берегу – они все время слышали детские голоса.

Бразды правления перешли к Лоре совершенно естественным образом. Поначалу она возражала. Кто я такая, чтобы управлять городом? Однако прецедент состоял в том, что именно она управляла кораблем, и людям было сложно отвыкнуть от того, что она главная. Лора приняла командование, из уважения не только к экипажу, но и ко всем тем, кого она смогла доставить сюда. Устроили голосование; вопреки ее вялым возражениям, ее выбрали единогласно. Затем стали обсуждать, какой титул она должна носить. Лора предложила титул мэра. Собрала, в своем роде, правительство: Сара заведовала всеми медицинскими вопросами, Дженни и Холлис – школой, Рэнд и Калеб – строительством, Джок, который отлично научился управляться с луком, организовывал охотничьи отряды и так далее.

Им еще предстояло обследовать всю территорию острова, который оказался куда больше, чем на первый взгляд. Решили, что будут собраны две разведывательные группы, которые пойдут по берегу с разных сторон от горы. Первую возглавил Рэнд, вторую – Калеб. Они вернулись через неделю и сообщили, что остров не стоит посреди океана в одиночестве, а является южной частью небольшого архипелага. С северных склонов горы были видны еще два, возможно, за ними есть и еще один, третий. Они не нашли следов пребывания здесь людей, однако это не означало, что их тут раньше не было. В данный момент девственная чистота острова и его природы свидетельствовала, что они здесь одни.

Это было время надежд. Не беззаботное, им надо было очень многое сделать. Но они начали.

Пим не одну неделю раздумывала, что же ей делать с ее книгой. Работа была завершена, все слова и фразы отполированы. Конечно, она не закончила повествование. Что будет дальше, ей неизвестно. Но она сделала все, что смогла.

Постепенно она пришла к мысли о том, что книгу надо где-то закопать, спрятать, сама удивившись этому решению. Долгое время она полагала, что когда-нибудь покажет ее другим. Однако день за днем она все четче осознавала, что ее повествование предназначено не для ныне живущих и послужит иной, великой цели. Эти догадки она отнесла насчет воздействия некоей невидимой силы, той же самой, что подтолкнула ее к написанию книги, такой, какой она вышла. Как-то рано утром, вскоре после того, как Калеб вернулся из разведывательного похода по острову, она проснулась с ощущением невероятного спокойствия. Калеб и дети все еще спали. Пим тихо встала, взяла свой дневник и обувь и вышла наружу.

На горизонте медленно появлялись первые лучи солнца. Вскоре поселение пробудится ото сна, но пока что Пим была на пляже одна. Мир найдет способ заговорить с тобой, если ты позволишь ему сделать это; самое главное научиться слушать. Мгновение Пим стояла, наслаждаясь спокойствием и прислушиваясь к тому, что желал сказать ей мир этим утром.

Развернувшись спиной к берегу, она пошла в джунгли.

У нее не было определенной цели; она позволила своим ногам самим нести ее туда, куда они пожелают. Потом поняла, что идет сквозь густые заросли почти параллельно берегу, метрах в двухстах от него. Конечно, все эти места уже давно осмотрели. С листьев падали капли росы, восходящее солнце пронизывало кроны, заливая все теплым зеленым светом. Земля у нее под ногами стала неровной и каменистой. Временами Пим приходилось ползти на четвереньках. Поднявшись на вершину гребня, она увидела перед собой небольшую впадину, с трех сторон огражденную скалистыми утесами, поросшими лианами. По дальней стене стекали капли воды, блестя, будто драгоценные камни, и собираясь в небольшой пруд у ее основания. Пим осторожно спустилась вниз. От этого места исходило ощущение чего-то нового, неведомого; ощущение святилища. Присев у пруда, Пим зачерпнула воду ладонями и отпила. Чистая и прохладная, с привкусом известняка.

Она встала и огляделась. Здесь что-то есть; она чувствовала это. Что-то, что ей суждено найти.

Она оглядывала скалы, и ее взгляд упал на тенистое место, среди густых зарослей. Она двинулась к нему. Это оказалась пещера, вход в которую будто занавес загораживали лианы. Она отодвинула их в сторону. Вот подходящее место – на самом деле идеальное место, чтобы спрятать ее дневник. Она сунула руку в карман платья; да, коробок спичек, один из последних. Чиркнув спичкой, она вытянула руку вперед, внутрь пещеры. Небольшое пространство, размером с комнату в доме. Спичка догорела, обжигая ей пальцы. Пим потушила ее резким движением кисти, зажгла вторую и пошла вперед.

И сразу

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату