— Призраки прошлого? — лукаво улыбнулся демон, появившись как всегда внезапно. — Не так ли?
— Надоело прятаться? — огрызнулся в ответ Крис.
— От кого? От тебя? Ты шутишь, жалкий человек? — звонко засмеялся Предвестник апокалипсиса. — Не забыл еще мое имя?
— Нет. Ты нисколько не постарел с нашей последней встречи, — а она, как показалась Нортону, была целую вечность назад.
— То же я скажу и про тебя, Крис. Но, хватит любезностей. Может, сдашься по-хорошему? Станешь моей верной марионеткой! Как тебе такое предложение? — переменился в лице демон. Улыбка сползла с лица, а на месте нее появилась злобная, чуть ли не победная ухмылка.
— Слишком поздно ты об этом заговорил, уродец, — Нортон краем глаза заметил, что Дейв испарился. У него получилось, осталось Крису продержаться, выжить.
— Твои слова меня обижают. А ты хорошо подумал, Мэйсон? — демон с особым удовольствием произнес это имя.
Нортон схватился за голову. Она жутко заболела, раскалывалась так, словно сейчас взорвется от перенапряжения. Это была пульсирующая боль, не сравнимая ни с чем. Перед глазами замелькали разные образы, которые он видел впервые, а потом Крис отчетливо услышал женский голос:
— Мэйсон, сынок ты как?
— Что со мной? — гипнотизер завалился на спину и судорожно катался по земле.
Его терзала адская боль. Крис весь горел, словно кто-то поджаривал его на медленном огне, не упуская ничего. Нортон мечтал, чтобы все это закончилось. Демон ловко обошел стены, которые были возведены вокруг него. И теперь, за эту ошибку он расплачивался болью и, в скором времени, жизнью.
— Крис, очнись! Крис!! — кричала Блум, придерживая за ноги Криса.
Нортон бился в судорогах. Они были крайне удивлены, когда мужчина отбросил пистолет в сторону и исчез прямо на глазах. Элли стала искать гипнотизера, но и тот бесследно испарился. А потом все трое услышали, как в другой комнате, где они недавно ужинали, сломался стол пополам, словно кто-то на него упал со всей силы.
Спустя несколько минут Джим нашел Криса и мужчину в коридоре, лежавших рядом. На них был толстый слой пыли, и противно пахло гарью. Вместе они отнесли их в гостиную и уложили Нортона на мягкий диван. Мужчину положили напротив, соорудив что-то типа лежанки.
— Крис, — по щекам Блум скользили слезы. Она была напугана до смерти, когда гипнотизер забился так неистово в судорогах.
— Джесс, — выдавил из себя Нортон, приходя в сознание, — Я жив…
— Конечно, ты жив, — Джессика еще громче зарыдала. Она была так счастлива, что Крис очнулся, — Я думала, ты там умрешь…
— Я так же думал, пока не услышал твой голос, — через силу улыбнулся Нортон и повернул голову набок.
Элли сидела в кресле напротив него. Она, в отличие от Блум, была спокойна, но бледный цвет лица говорил другое. И только Джим заметно нервничал, опрокинув в себя содержимое стакана. Дейв лежал между ними на полу, расстелившись на матрасах. Нортон пощупал себя рукой. Вся его одежда была мокрой и пропиталась насквозь потом.
— Дайте попить чего-нибудь, — Крис был полностью вымотан. Блум помогла ему подняться, и он откинулся на спинку дивана.
— А мне - таблетку от головной боли, — подал голос Дейв, держась за голову руками, — Так раскалывается!
— Без резких движений! — командным голосом рявкнул на него Джим.
— Успокойся. Он - друг, — к нему подошла Элли и подала ему стакан, до краев наполненный прозрачной водой, — Без него я бы погиб!
— Он угрожал Джессике пистолетом! — Джим был вне себя от ярости. — Ты ему теперь веришь? Как так?
Крис показал ему жестом подождать. Он залпом осушил стакан. Никогда вода не была такой вкусной и приятной в жизни Нортона. Словно божественный напиток, который в мгновение ока возвращал к жизни.
— Спасибо Элли, — этого было, конечно, мало, но гипнотизер стал чувствовать себя куда лучше, — Дейв был одержим. Под гипнозом. Выполнял чужие приказы!
— Что? — Брэдли уселся обратно в кресло и принялся размышлять. — Я вас нашел в коридоре. На вас был толстый слой пыли. И гарью пахло, словно побывали в горящем доме. Где вы были?
— Ты точно хочешь это знать? — ответил вопросом на вопрос Крис.
— Нет.
Дейв присел на стул, который также принесла Элли, и закинул в рот таблетку от головной боли. Раз Нортон говорит, что это друг — значит, так и есть. За последнее время произошло столько всего, что только Джессика и Брэдли не сомневались в нем. Особенно, после таинственного исчезновения на глазах и такого же появления.
— Дейв, расскажи о себе, — вот, что интересовало Криса. Почему именно его кто-то использовал, чтобы сразить Нортона? Кто настоящий враг?
— Я - писатель. Приехал сюда в поисках вдохновения. И нашел вас, мистер Нортон. Я сразу же и не узнал вас. Там, в подсознании, — Дейв смущенно улыбнулся, — Мне стыдно, что я на вас напал. Простите!
— Крис, а ты популярная личность! — подбодрила Элли, слегка толкнув его в бок.
— Да. У меня даже полиция хочет взять автограф, — иронично заметил гипнотизер. — И зачем я тебе нужен, Дейв?
— Хочу написать вашу историю. О вашем необычном даре, — завороженно говорил писатель, не сводя глаз с Криса, — Вы же - уникальный человек!
— А вы не слышали? Я — убийца! — преспокойно заявил Нортон и отвел взгляд в сторону.
— После того, как вы спасли меня, я сомневаюсь, что вы - убийца! — совершенно серьезно сказал Дейв.
В разговор вклинился Джим. Он спросил у мужчины его фамилию так, словно вел допрос и беседовал с преступником. Брэдли не доверял Дейву, но выбора не было. Чем больше людей будут помогать Крису, тем быстрее они раскроют дело. Вот только невиновность Нортона доказать сложно. Все обернулось против него.
— Гудман, — писатель от души зевнул.
— Хорошо, вам есть, где переночевать? — проявил дружелюбие Брэдли.
— Да, в отеле остановился, — Дейв взял с пола куртку и пошел к главному входу, — Еще раз простите за все неудобства. Так можно вам чем-нибудь помочь?
— Да, завтра после обеда приезжайте сюда, — Джим крепко пожал ему руку, на что писатель невольно скорчил гримасу.
— Хорошо, — и Гудман покинул их, поспешив добраться до отеля.
Брэдли вошел в гостиную и укоризненно посмотрел на Криса. Обстановка накалялась. Нортон приподнялся с дивана сам.