кузницы появился вытирающий руки тряпицей Билл с Дальних Вязов и, увидев меня, направился в нашу сторону.

— Это царь, — подсказал кто-то из челяди, пытаясь удержать парня от возможной неучтивости.

— Очень приятно, Царь. Меня зовут Билл. Здрава будь, Софья Джонатановна, привет, Лиззи, моё почтение остальной компании, — оглядел он свиту.

Лиза невольно фыркнула, а Петр залился смехом — похоже, юмор ситуации ему понятен.

— Билл! Царь это не имя, а профессия, — поспешил вклиниться я. — Петр Алексеевич как раз сейчас проходит обучение этому ремеслу и уже достиг определённых успехов. Не меньше чем до подмастерья дорос.

— По-английски слово "царь" значит король, — подсказала Лиза.

— Наследный принц? — Билл принял озадаченный вид. — Ты будешь великим правителем, потому что учиться есть правильно, — русским он пока овладел не в совершенстве.

— Ненаследная принцесса Софья Алексеевна заботится о том, чтобы брат её получил образование, достойное столь протяжённой державы, — а это уже вброс в исполнении Лизаветы для, несомненно, присутствующих в свите засланцев от Нарышкиных и Милославских.

— Да, сестрица проявляет обо мне всяческую заботу, — немедленно включился в спектакль будущий император. Кажется, фрейлина Уокер оказывает на него благотворное влияние. Только вот не слышу я в голосе Петра особого энтузиазма.

— Билл! Покажи своему новому знакомому царю… ну, о чем там в кузнице стучат. Вась, слупи с государя кафтан, Дим, дежурную тужурку из машинного и фартук, — распорядилась Софи, уже уловившая орнамент происходящего. — Дядя Сила! Вели подавать обед для гостей дорогих, — как всегда в напряжённый момент эта юная леди сработала на опережение, отделяя главное действующее лицо от путающейся под ногами разряженной в пух и прах шушеры.

Команды капитана Корн, как и рекомендации профессора Корн здесь выполняют охотно — свитские как-то замешкались и только один прошел вслед за государем в кузницу. Не помню, старше был Меншиков или ровесник, но этот слишком молодой — точно не Александр Данилович.

— Не перегрей!

— Ровней держи!

— Сгибай, просовывай, добивай! — начало доноситься из распахнутых дверей, чередуясь со звуками ударов.

— А почему фрейлина Уокер не сопровождает Петра Алексеича? — послышался ехидный голос какого-то челядинца.

— Не люблю ковать, — отрезала Лиза.

Свита проследовала в трапезную, двери которой гостеприимно распахнул Сила Андреич. Народ, толпившийся во дворе, расступился, образовав проход.

— Петя с Софьей как кошка с собакой лаются и шипят друг на друга, — тихонько пояснила для меня Рисовальщица. — Но на людях держатся корректно и твердят одно и то же. Вообще-то ему не так уж хочется заниматься скучными государственными делами. Больше тянет сделать что-то осязаемое. Да хоть бы табуретку. Сдаётся мне, что ему сейчас нужны приключения, новые места, общение с интересными людьми, а то у него в этом Преображенском дворце всё время происходит одно и то же и, словно по заколдованному кругу крутятся повторяющиеся события. Маршировка и пальба из пушек. Мне кажется, он просто убегает от этого однообразия то в мастерские, то ко мне.

— А к тебе-то зачем?

— Про Амстердам слушает, про Англию, про Архангельск, который я совсем мало знаю. И про бой в гирле Белого моря, хотя я же тогда просто снаряды в ствол пушки закладывала. Вот и видела одно это жерло, да ящик зарядный. Иногда Петя смотрит, как я учусь на гитаре играть.

— Учишься?

— Твоя мама дала мне несколько уроков и показала упражнения, — после этих лизиных слов Сонька обрадовалась:

— Консуэллка не раньше чем завтра в Архангельск уходит с харчами для шхуны. Соберёмся вечерком, пощиплем струны.

— На карбасе? Моторном уходит?

— На чём же ещё? За квашеной капустой приходила и за зелёной гречкой, — вспомнил я. — Может ещё у местных бруснику отыскала, или клюкву. Я её сегодня не видела.

— Так царь на шхуне кататься едет? — вклинилась Сонька.

— Ну да. Как раз к началу навигации хочет угадать.

— До Амстердама пойдёт? Или сделает кружок по морю и обратно воротится?

— Собирался по морю с тобой, Софья Джонатановна, до Соловков проехать на "Энтони". А теперь уже и не знаю.

— В чинах мы равных, Лиз, давай по именам и без величаний. Ты фрейлина, и я фрейлина. А чего ты не знаешь?

— Ой, Сонь! Бояре-то царевне ещё четырёх фрейлин навязали. Как нетрудно догадаться, две из партии Милославских, и две из группировки Нарышкиных. Софья Алексеевна не знает, чем их занять. Так я подсказала организовать из них бабский приказ и личную переписку самодержицы в порядке хранить. Послания от неё Петру и обратно. То есть, как приставили их для надзора, так пущай и надзирают. Петрушины-то письма я сочиняю, так что там всё по плану. А от неё к нему они под диктовку пишут, да потом перебеливают. Но настоящие вопросы я на словах передаю. То есть полк потешный до тысячи человек комплектуют, мушкеты им самые лучшие и прочая амуниция. Учения на это лето лодочные спланированы.

— Не поняла, — врубился в этот щебет я. — Пётр и Софья заодно, или как кошка с собакой?

— Притираются. И искрят. Петруша вылазку к Азову тайком от неё планирует. Он думает, что тайком, а она споспешествует, делая вид, что потакает капризам юнца. Так сможешь ты его войско быстро доставить от Преображенского до Азова?

— Готовимся, — улыбнулась Софи.

* * * В лунном сиянье снег серебрится, Вдоль по дороженьке троечка мчится. Динь-динь-динь динь-динь-динь — Колокольчик звенит. Этот звон, этот звон о любви говорит. В лунном сиянье ранней весною Помнишь ли встречи, друг мой, с тобою. Динь-динь-динь динь-динь-динь — Колокольчик звенит. Этот звон, этот звон о любви говорит. Вспомнился зал мне с шумной толпою, Личико милое с белой фатою. Динь-динь-динь динь-динь-динь — Звон бокалов звучит. С молодою женой мой любимый стоит.

Вот что спела Софочка под аккомпанемент гитары за вечерней трапезой, чтобы потешить высоких гостей. Слова, конечно переставила, да я и не уверен, что помнил их все без погрешностей. А потом был разговор с князем Фёдором Юрьевичем.

— А ну, говори мне, фрейлина Корн, что вы с Лизкой учинить собираетесь? — без излишней деликатности обратился ко мне человек телом крупный и лицом неприветливый. Это типа аудиенции, но с

Вы читаете Все реки петляют
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату