— Так да, Софья Джонатановна. Годное здесь место для таких надобностей, — почтительным тоном ответил староста. — Милости прошу, располагайтесь.
— А ты не откажись отобедать по случаю сердечного согласия и добрососедства, — показала моя реципиентка на стол, накрываемый неподалёку прямо на открытом воздухе, что вполне удобно при нынешней тихой погоде. Как я понимаю, Консуэлла собиралась накормить нашу команду с претензией на удобство, но уж если сестрица приняла внезапное решение — накормит гостей. Вот и Джон с рукомойником уже наготове, и Кэти подаёт полотенца. В роли служанки выступает Мэри, надевшая передник прямиком поверх брюк — она быстро меняет образы. Блюда, приготовленные Консуэллой из свежих продуктов, как всегда на высоте, а дедушкин ром семилетней выдержки поднимает настроение.
Угощаем мы и человека с долотом, и ещё плотников, подтянувшихся от других строящихся судёнышек. Бабы в эти поры с мужиками за одним столом не едят. А команда нашей шхуны изображает лакеев — ведь уроки хорошего тона, дававшиеся ребятам в ипсвичском поместье, рассматривали правила поведения не только для господ.
Душевно посидели. Потом быстро и тёс нашелся для ремонта сарая, и грузчики, перетащившие в этот сарай наши богатства. Знакомство, проведённое по всем правилам — великое дело. А там пришло и время собираться в дорогу. Что-то уж очень круто взял нас в оборот воевода. Не иначе, хочет что-то срочно продать. И я уже догадываюсь что. Не очень тяжёлое, но дорогое — пушнина.
* * *На папин флейт грузят тюки с пенькой — товаром ходовым, но не заоблачно дорогим. Отец сразу задал условие, что берёт известное количество груза до Амстердама. Может и хозяина туда же доставить, или приказчика от него. Или нескольких хозяев нескольких партий товара.
Его заявление вызвало многочисленные пересуды. Обычно англичане или голландцы всё, что им нужно, покупали здесь, и увозили из Архангельска уже как своё. Местное купечество справедливо подозревало иноземных мореходов в том, что те просто шантажируют русских, не имеющих собственного транспорта — завышают цену на свои товары, и занижают стоимость покупаемых. А тут откуда ни возьмись пришёл корапь, разгрузился и давай искать нанимателя до Европы.
Но попытать удачи очень хочется, потому что цена на пеньку на рынках Голландии местным торговцам известна — куда выше, чем та, которую предлагают иноземные покупатели. С другой стороны страшновато, когда не по обычаю. Уж не знаю, один из них решился, или сговорились рискнуть в складчину, но нашелся отважный первооткрыватель и нанял флейт на рейс в один конец.
А на "Энтони" затаскивают кожаные мешки с мягкой рухлядью. Мы нарочно подгадали так, чтобы отправиться в дорогу вместе отцом. У Соньки на душе не очень спокойно, потому что целых три английских судна на днях ушли, не загрузившись и без объяснения причин. В июле, а не в октябре, когда обычно покидают Архангельск гости заморские.
— Мисс Корн! — неожиданно подошёл к нам старый знакомый — Ричард Клейтон из Клейдона. Вот ведь, где свидеться довелось! Сонька от неожиданности рухнула куда-то в глубину сознания, предоставив право общения мне.
— Нас тут три таких мисс Корн, — буркнул я, делая недовольное лицо. — Забыл, что ли — мы с тобой обращаемся друг к другу по именам. Ты джентльмен. Я дочь джентльмена. Знакомы с детства. Будь проще, Рич, и люди к тебе потянутся, — взяв старого приятеля за локоть, я бесцеремонно стащила его с трапа, чтобы не мешал ходить грузчикам. — Откуда ты здесь взялся?
— Пришёл вон на той каравелле. Сдал экзамен на лейтенанта и нашел себе место на судне Московской компании.
— Ты же военный моряк! — удивился я. — Чего это вдруг на торговца пошёл?
— На достройку новых линкоров пока не хватает средств, а мне требуется практика.
— Твоя каравелла тут до октября будет мариноваться, а мне бы третий лейтенант не помешал. Не хочешь смотаться до Антверпена и обратно?
— Софи! — Ричард пронзительно посмотрел в софочкины глаза. — Между нашими поговаривают, будто для ваших флейта и шхуны обратная дорога станет очень трудной.
— Спасибо, Рич, — вдруг тёплым голосом ответила Сонька. И, ничего не добавив, снова пропала внутри нашего сознания. Прям, словно девчонка смущается.
— Всё-таки пойдёшь? — совсем ещё юный лейтенант определённо огорчился. — Ладно, я с тобой, — и помчался в сторону недавно прибывшего из Англии судна, стоящего под разгрузкой.
"Уж не зазноба ли случилась сердцу капитанскому" — подумал я для реципиентки, получил по мозгам и ушел в отключку.
* * *Вышли мы в Белое море без затруднений и двинулись, лавируя, в направлении гирла — дуло с носовых курсов. Рич, бывая вахтенным начальником, не сразу сообразил, насколько круто к ветру способна идти наша шхуна, всё боялся увалиться, хотя сам в управлении парусным судном далеко не новичок. Но после пары смен галса почувствовал грань разумного и перестал волноваться больше необходимого.
Сопровождал груз воеводы русский дворянин, чин которого — сын боярский. То есть и шишка не великая, но и не простой мужик. Вообще-то в этих средневековых табелях о рангах много мест, которые разумом сразу и не уловишь — тут или печёнкой нужно чуять, или сызмальства срастись с обстановкой. А то всякие постельничьи, доезжачьи или тиуны — это же целый клубок непонятных слов. Что здесь звание, что — должность, а что титул — тут без подробного разбирательства не поймёшь. Хуже морской терминологии.
Носил этот человек одежду из богатой ткани и проживал в кубрике вместе со всей своей командой из шести очень крепких дяденек, из которых как минимум двое обязательно бодрствовали, стараясь уследить за всем, что случалось на судне и вокруг него. Но пару дней не происходило вообще ничего, кроме редких смен галса.
И вот шедший впереди в пяти кабельтовых флейт поднял сигнал "Вижу неприятеля".
"Энтони" ответил: "Приказываю вступить ко мне в кильватер" и принялся раскочегаривать мотор.
— Консуэлла! — распорядилась капитан-мэм в переговорную трубу. — Подай обильный обед сопровождающим груз, — Сонькины предположения сбылись, а предупреждение мистера Клейтона оказалось своевременным. Здесь в гирле Белого моря нас поджидают три английских вооружённых корабля. Хотя, в эти поры даже торговцы