Директор Директората по морским перевозкам, господин Торсен, принял подчиненного. Ван Бартен сообщил, что вот прямо здесь готов упасть на колени, и пусть все видят через стеклянные стены, как он просит милости. Начальник повеселел и спросил, что может сделать, чтобы не подвергать коллег опасности лопнуть от любопытства. Ван Бартен признался, что дело идет о жизни и смерти. Буквально. Если не слетает на турнир в Будапешт, о котором начисто забыл, а там один из самых престижных турниров по любительскому дартсу, на его карьере спортсмена-любителя с хорошим рейтингом можно поставить крест. Нельзя свершиться такому преступлению.
Господину Торсену не очень хотелось давать внезапный отпуск. Тем более перед сезоном летних отпусков. Но он знал, что дартс для ван Бартена — страсть всей жизни. И все это знали. Нельзя обижать хорошего человека и ценного сотрудника. Тем более ван Бартен редко когда вот так срывался с места. И вообще клялся, что слетает дня на три, наберет рейтинг и с новыми силами возьмется за работу. Вздохнув, господин Торсен согласился. Ему обещали привезти вкусную взятку: настоящую венгерскую салями и какую-то чудесную настойку.
Ван Бартен собрал портфель, помахал коллегам, обещая присылать фотографии, и пошел в подземный гараж. Через сорок минут его машина подъезжала к особняку в тихом пригороде Брюсселя. Жена Вероника была дома. Она готовила ужин и удивилась раннему возращению мужа. Дети были в школе. Крепко обняв жену, ван Бартен сообщил, что через два часа должен быть в аэропорту. Ему срочно надо слетать на турнир в Будапешт. Про который он совсем забыл.
Такой новости Вероника была не рада. Но она лучше всех знала, что такое дартс для ее мужа. Показав, как огорчена, что семейный ужин пройдет без него, Вероника согласилась. Потребовала подарки для себя и детей. Любящий муж крепко расцеловал ее и обещал привезти целый чемодан. Он отправился в спальню, побросал в легкую сумку минимум вещей и спустился вниз.
На пороге дома еще раз обнял жену, просил поцеловать детей и ждать его с победой. Все-таки важнейший турнир. Вероника стояла на ступеньках и махала, пока его машина не исчезла за поворотом. Она была хорошая жена. У них отличная семья на зависть соседям. В ее жизни все было ровно и хорошо. Такая мелочь, как страсть мужа к дартсу, которая бросала его по разным барам Европы, была допустимой платой за безоблачное женское счастье. Вероника твердо знала, что их счастью не будет конца. Пока смерть не разлучит их. Как в сказке. Однажды, когда дети вырастут, построят свои семьи и подарят им внуков, они тихо и мирно состарятся, а потом умрут в один день, держа друг друга за руки. Как самые любящие и верные супруги. Вероника искренно верила, что так и будет. Нет никаких причин этому не верить.
Когда в жизни ничего не может случиться дурного.
54
11 мая, среда
Будапешт, район улицы Мартон
18.02 (GMT+1)
Госпоже Мюллер только проблем не хватало. Открыв на звонок дверь, она увидела молодого человека в рабочем костюме и сразу поняла: что-то случилось.
— Прошу прощения за внезапное беспокойство, госпожа, — сказал рабочий и даже поклонился, что по нынешним временам было редкостью. — Энерготехнический контроль электросетей Будапешта. Необходимо проверить безопасность работы…
Юноша ей сразу понравился. Госпоже Мюллер было столько лет, что любой мужчина младше пятидесяти казался юношей. Этот был хорошо воспитан, такое госпожа Мюллер сразу замечала. И симпатичный: с кудряшками, кожа не такая белая, видно, с примесью цыганских кровей. Одежда чистая, новая, за плечами большая сумка на ремне. Но в целом — очень приятный рабочий. Всех мастеров без разбора, которые приходили в ее дом, она считала «рабочими».
— У нас электричество есть, — ответила госпожа Мюллер, еще не пропуская.
— Разумеется. Но возможны утечки. Вы позволите проверить ваши сети, чтобы не случилось беды? Не прощу себе, если с такой очаровательной госпожой что-нибудь произойдет.
Пожилая дама не помнила, когда ее последний раз называли «очаровательной». Кажется, еще до коммунистов. И устоять не смогла.
Рабочий вошел. Из большой сумки он бережно достал черный чемоданчик, вынул чудной прибор с маленьким экраном и нажал кнопку. На экране вспыхнули разноцветные точки.
— Это осциллограф для обнаружения дефектов в электрических сетях, — сказал рабочий. — Автономный, не потребуется включения в розетку. Что находится под вами?
Квартира госпожи Мюллер располагалась на втором этаже.
— Раньше, еще до войны и немцев, под нами был магазин модного платья… Я частенько к ним заглядывала. Там были такие милые модистки. Потом пришли коммунисты и все испортили. Зачем-то разделили на две части, платья исчезли, стали торговать какой-то гадостью… Теперь в одной части бакалейные продукты, а в другой — ломбард… Но я вам скажу, что его хозяин — настоящий жулик! Поверьте моему слову. А еще когда-то…
Молодой человек кивал рассказу пожилой дамы и делал свое дело. Он не спеша обошел квартиру, водя по полу прибором. В некоторых углах останавливался и очень старательно водил по сторонам. Такая тщательность понравилась госпоже Мюллер. Не прошло и четверти часа, как он закончил и сложил оборудование. Пожилая дама немного расстроилась, что приятный гость уйдет так скоро, и предложила чашечку кофе. Но молодой человек вежливо отказался.
— Ваши электрические сети в полном порядке. Целую ручки, дорогая госпожа.
Как жаль, что он ушел.
Вскоре заглянул старший сын, который навещал ее раз в два дня. Госпожа Мюллер рассказала о визите рабочего и заботе, которую город проявляет об электросетях его жителей. История сыну не понравилась.
— Прошу вас, мама, не открывайте никому, — строго сказал он.
— Но