ты поможешь мне попасть в Нижнее королевство и спасти Прю, я помогу тебе свергнуть сестру. Я даже… Готов отписать тебе свою душу, если уж без этого никак.

Я пытался сдержать дрожь. Я был уверен, что он посмеется надо мной, обзовет каким-нибудь дурацким старомодным словом и скажет, какой он сам молодец – все-таки поймал меня на крючок, подсек и вытащил.

«Ради Прю, – думал я. – Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста! Я должен спасти ее».

– Ал! – прошептал я.

Я почувствовал, как он неловко ворочается у меня в груди.

«Зажги свечу и подойди к зеркалу. Времени мало, нужно торопиться».

Я шагнул вперед, хлюпая кроссовками по лужам. Силы Аластора росли, моя рука поднялась и коснулась блестящей поверхности зеркала, и я не знал, кто из нас это сделал. Отражение исказилось. Оно растягивалось и дрожало, по серебристому стеклу пошла рябь, как будто оно стало жидким.

Может, нам, и правда, никуда не деться от своей истории. Месть – это яд, который остается в сердцах наших близких и возрождается в каждом поколении. Я не похож на своих родных, но я все равно Реддинг. Я не выбирал ни семью, ни это проклятие, но и убежать от них не могу. Онор пытался избавиться от последствий своего неудачного выбора, но лишь навредил другим и принес в мир еще больше страха и боли. Нужно положить этому конец!

Из зеркала вырвался теплый вихрь, зеркало открылось, и я заглянул в бездну, которая лежала по ту сторону. Меня окатило вонью – сера и гниющий мусор. Наверное, следовало испугаться, но я почему-то не испугался. Зато вдруг вспомнил цитату, которую Нелл написала на сумке. Сейчас эти слова больше напоминали предупреждение, чем цитату Шекспира: «Все, что случилось с нами, лишь пролог».

Бездна за зеркалом темнела, как безлунное небо. Набрав воздуха в грудь, я переступил границу между мирами.

Пора написать новую главу этой истории.

Примечания

1

Онор (honor) – честь (англ.). Здесь и далее прим. переводчика.

2

Сайленс (silencе) – тишина (англ.).

3

От prosperity – процветание (англ.).

4

Здесь и далее – цитаты из пьесы А. Миллера «Суровое испытание», пер. Ф. Крымко и Н. Шахбазова. В основу пьесы легли события, произошедшие в Салеме в 1692 году. Несколько женщин обвинили в колдовстве и казнили.

5

Цитата из пьесы У. Шекспира «Буря», пер. М. Донского.

6

Натаниэль Готорн (1804–1864) – один из первых и общепризнанных мастеров американской литературы. Наиболее известным его произведением считается роман «Алая буква».

7

Цитата из пьесы У. Шекспира «Макбет», пер. А. Радловой.

8

Устрицы в белом вине (ит.).

9

Цитата из пьесы У. Шекспира «Гамлет», пер. М. Лозинского.

10

Здоровье (нем.).

11

Когда Зевс родился, отец попытался убить его, потому что знал – однажды сын свергнет его с трона (греч.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату