догадываешься, кто именно навестил наш магазин этим утром? — вопросом на вопрос ответила супруга. В глазах старика мелькнуло понимание.

— Плачу тридцать тысяч, если приведете ко мне взломщика живым и здоровым, — отчеканил он.

— Солидно… — протянул наемник и кивнул: — Что ж, хозяин — барин, как говорят русские. Договорились. Будет вам «живой и здоровый», а сейчас, прошу прощения, мне нужно отозвать снайперов.

— До связи, герр Штум. — Старик отключил связь и повернулся к жене. — Итак, почему ты решила, что это Вячко?

— Дорогой, это же просто, как дважды два, — усмехнулась фрау Малица. — Мальчик умен и предусмотрителен, он прекрасно рассчитывает свои силы. Ручаюсь: о том, что наш дом под охраной, он знает, а значит, и рисковать, пытаясь пустить тебе пулю в лоб, не станет. Понимает, что может сам сыграть в ящик, а Анне, если она жива, требуется живой брат, иначе кто ее защитит? Но и оставить твою выходку без внимания он не может. И какой же выход остается у Вячка?

— Ударить по кошельку, да? — горько усмехнулся Герхард.

— И заметь, у него это неплохо получилось, — кивнула жена. — Суток не прошло, а мы уже понесли убытков на двести тысяч крон.

Очередную реплику фрау Малицы прервал вызов коммуникатора. Миг, и на развернувшемся перед супругами экране вновь появился все тот же наемник.

— Прошу прощения, господа, — буркнул он. — У меня есть новости, и не самые лучшие. Наш объект резко сменил маршрут движения и сейчас уже вышел из города. Мои люди его преследуют, но этот ушлый поганец умудрился обвести их вокруг пальца, спустившись на реку, а лед там слишком тонкий, машины его просто проломят, а потому вынуждены делать крюк через мост. Боюсь, в этих условиях беглец может оторваться от преследования и затеряться в лесу Мрижи.

— И что вы хотите от нас? — холодно осведомилась фрау Малица.

— Пятьдесят тысяч премии, и я подниму на загонную охоту всех своих людей, — отозвался наемник. Супруги переглянулись. Понять логику собеседника было несложно: мужик просто решил набить цену, понимая, что без его людей, уже вставших на след, поиск и преследование Стрелкова, которые мог бы организовать Баум, будут бессмысленной тратой времени и денег.

— Согласны, — процедил герр Баум. — Но помните…

— Живым и здоровым, да-да! — весело ухмыльнулся командир охраны, и Герхард отключил связь.

— Мразь. Это последний контракт с ним, — проговорил старик. — Мало того что его люди не смогли обеспечить охрану моего имущества, так теперь еще и деньги за отлов взломщика вымогает.

— Ну-ка, дорогой, поделись: что он тебе такого рассказал? — встрепенулась фрау Малица. — А то я не все слышала.

— Хорошо, — буркнул Герхард и приступил к рассказу. Короткому, но от этого не менее удручающему. Супруга выслушала его молча и не прерывая, а когда старик завершил повествование, тяжело вздохнула.

— Значит, говоришь, сигнализация сработала только при открытии хранилища, а на входной двери никаких следов взлома не было? — протянула женщина и замерла, словно размышляя о чем-то. Но не прошло и минуты, как она вдруг взвилась и выбежала из спальни, провожаемая непонимающим взглядом мужа. Впрочем, спустя еще одну минуту фрау Малица вернулась в комнату с огромной связкой ключей в руках.

— Что случилось?

— Наши все на месте, — невпопад откликнулась женщина… и, хлопнув себя ладонью по лбу, принялась суматошно вызывать кого-то по своему коммуникатору: — Збышек! Немедленно, слышишь, немедленно отправляйся на квартиру покойного Руперта! У него остались ключи, их нужно забрать. По исполнении доложишь. Сразу же, это важно!

— Думаешь, Вячеслав наведался к нашему управляющему? — понимающе кивнул Герхард.

— Вот сейчас и узнаем, — со вздохом произнесла фрау Малица. — А пока Збышек проверяет мои подозрения — поднимайся с постели и идем завтракать.

Продолжение этого разговора состоялось после отчета помощника хозяйки, сообщившего, что в квартире бывшего работника Баумов искомое не обнаружено.

— Мне только интересно, Вячко наудачу туда пошел или знал, что Руперт больше домой не вернется? — медленно проговорил Герхард. — А если знал, то откуда?

— Я же говорю, он умный мальчик, — отозвалась фрау Малица и… вздрогнула, вспомнив ощущение, посетившее ее этой ночью на пороге заброшенного дома, почти сразу после убийства управляющего. — И добрый… да. Добрый мальчик.

— Мм?.. — Герр Баум непонимающе нахмурился.

— Он мог убить меня сегодня, но отпустил, — проговорила женщина. — Там, на крыльце дома, после «разговора» с Рупертом, я отчетливо ощутила, что нахожусь на прицеле. Свалила все на старость и собственную мнительность, но сейчас я почти уверена, что Вячеслав там был и… просто отпустил меня.

— Услышал «исповедь» этого вора и решил поиграть в благородство, ты это хочешь сказать? — недоверчиво усмехнулся Герхард. Впрочем, недоверие касалось лишь предполагаемых действий Вячка, чутью своей жены старый артефактор доверял безоговорочно.

— Именно, — кивнула фрау Малица, но тут же встрепенулась и договорила совсем другим тоном: — Дорогой, тебе пора. Руперта больше нет, так что дел у тебя теперь очень много.

— Это точно, — отозвался Герхард. — Но останься он в живых — и дел у меня было бы меньше, чем проблем.

Впрочем, здесь герр Баум очень сильно ошибся. Проблем и неприятностей этот день приготовил ему куда больше, чем можно было ожидать, даже учитывая факт внезапного «увольнения» управляющего.

ГЛАВА 3

ДЕНЬ ТЯЖЕЛЫЙ

Герр Эрих Штум, майор и совладелец отряда «Железный щит», казалось, пребывал в раздумьях настолько глубоких, что в упор не замечал расшумевшихся в его машине бойцов. Но так лишь казалось. Несмотря на задумчивый вид, он довольно внимательно прислушивался к сидящим рядом с ним в салоне транспортера бойцам, оживленно обсуждавшим предложенную заказчиком премию. Впрочем, судя по обмолвкам пары старшин, те всерьез нацелились на упомянутый в разговоре кольт, что утянул из западной лавки Баума ушлый взломщик, и теперь пытались понять, как бы им и ствол поиметь, и премию для отряда. Умники!

— Тишина, — потребовал майор. — Старшины — ко мне.

Оба ветерана-наемника моментально оказались рядом с командиром, и в салоне воцарилось молчание. С дисциплиной в отряде Штума дела обстояли очень неплохо.

— Майор? — Старшина Леви вопросительно уставился на командира. Светловолосый и сероглазый; его частенько принимали за младшего брата майора, и мало кто поверил бы, узнав, что когда-то пьяный тевтон Штум спас сопляка-ашкеназа во время погрома на окраине маленького городка, некогда бывшего частью Австрийской империи. И с тех пор не было у наемника лучшего советчика и помощника, чем еврейский паренек, потерявший в пожаре всю семью. Умный, преданный и беспощадный. Без его помощи и разумных советов не видать бы Штуму майорского темляка как своих ушей, несмотря на феноменальное чутье и немалые умения. Неудивительно, что и сейчас, почуяв какую-то несуразность, Эрих обратился именно к Леви.

— Что думаешь о заказе, Умник? — спросил Штум. Старшина почесал нос, глянул на устроившегося рядом «коллегу» из группы захвата и, прищурившись, уставился на командира.

— А что, мы

Вы читаете Запечатанный
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату