В комнате стоял странный клейкий запах, Галло учуял это, когда зашел внутрь и закрыл за собой дверь. Словно недавно тут заменили обои. Ученые говорят, что обоняние теснее всего связано с памятью, и запах в номере вернул его в прошлое, на урок живописи в начальной школе. В тот момент детства, когда Дэнни размахивал руками, спрятанными под слишком длинными рукавами своего рабочего халата, который изображала одна из старых рубашек отца. Миссис Проктор, учительница рисования, вцепилась в эти рукава и отхватила их ножницами. Дэнни жалобно закричал, а миссис Проктор, испугавшись, что отрезала ребенку пальцы, побледнела. Но потом брат расхохотался и высунул пальцы наружу. Учительница отправила его в кабинет директора и остаток урока пристально следила за Полом, словно они оба сговорились разыграть ее.
Воспоминание было невероятно ярким, но все же он удивился, ощутив, как бешено колотится сердце в груди. Кожа под одеждой пошла мурашками. Пол бросил рюкзак и чемодан на кровать, стащил куртку и пошел в крошечную ванную, где умыл лицо и руки в слишком низко привинченной раковине. Затем он взглянул на свое отражение в зеркале. На стекле, у нижнего края было нацарапано:
«ТЕБЯ ЗДЕСЬ БЫТЬ НЕ ДОЛЖНО».
– Да не то слово, – пробормотал он.
На короткое мгновение ему показалось, что в зеркале отражается стоящий за его плечом Дэнни. Пол не стал оборачиваться, вместо этого он протер запотевшее зеркало. Дэнни исчез. «Тебя здесь быть не должно». Резкий писк сотового в кармане куртки напугал его. Он нашарил телефон и увидел, что звонит Эрин Шарма.
– Привет, Эрин, – произнес он.
– Пол? Ты запыхался. Все в порядке?
– А, я просто тренировался. Ты же меня знаешь.
Эрин засмеялась, и звук ее смеха помог ему вернуться в реальность. До этого момента он не осознавал, насколько оторванным от мира себя чувствовал.
– От тебя ничего не было слышно, и я начала волноваться, – сказала она.
– Прости меня. Наверное, надо было позвонить.
– Где ты?
– В Фэрбенксе, – он ответил, не задумываясь, и оговорился. – Нет, подожди. Я в Дредс Хэнде.
– Где?
– В городке, где пропал Дэнни.
– Ты говорил с той женщиной из полиции?
– С Райерсон.
Пол пересек комнату и сел на край маленькой кровати. В левом виске начала пробуждаться головная боль. Он тряхнул плечами, вылезая из куртки.
– Она окружной детектив. Да, я встречался с ней сегодня.
– И что? Что происходит, Пол? В новостях перестали освещать эту историю. Думаю, потеряли интерес. Вернулись к Джастину Биберу и Кардашьян.
«Он отрезал им головы, Эрин. Как тебе такое для сводки новостей, а? Кое-что, о чем не писали ни в одной газете, насколько мне известно. Черт, возможно, старый мерзавец в вестибюле нес полную чушь и просто пытался напугать меня, чтобы я вел себя прилично, но не думаю, что это так. Я не думаю, что он врал, Эрин. Я думаю, что психопат Джозеф Мэллори на самом деле отрезал людям головы, как и сказал этот старый ублюдок».
– Жертвы опознаны. Дэнни среди них нет.
– Что? Нет? – она откашлялась. – Ладно. Тогда ладно.
– Да, вот так…
– И что это означает для тебя? Ты собираешься вернуться домой?
– Думаю, через пару дней, – ответил он.
Головная боль за тридцать секунд переросла в полномасштабную мигрень. Пол прижал свободную ладонь к стучащему виску.
– Что еще ты можешь там сделать?
– Попытаться выяснить, что же произошло, – сказал он.
– Ох, Пол.
– Что? Что такое?
– Ничего. У тебя усталый голос. Бедняжка. Как ты держишься?
Ее тон стал нежнее. За время их короткого романа несколько лет назад, они занимались любовью всего три раза, но Пол вдруг ясно представил ее гладкое смуглое тело и то, как несколько дней подушки хранили ее запах. Как перед сном Эрин клала свои очки в черной оправе на его тумбочку. Белизну ее ступней. Он скучал по ней.
– Я держусь просто отлично, – сказал он.
– А твоя Манипура? Ты уже воспользовался ею, чтобы спасти мир?
Он улыбнулся, несмотря на грохот в черепе.
– Займусь этим, как только закончу тягать все это железо.
– Я не шучу, – заметила она, хотя он знал Эрин достаточно хорошо, чтобы почувствовать поддразнивание в ее голосе. – Ты думаешь, что я глупая, но я молюсь за тебя, Пол.
– Ты слишком добра ко мне. И слишком сильно беспокоишься.
– Мне никогда не приходилось беспокоиться о тебе. Никогда. До этих пор.
– Почему до этих? О чем тебе тревожиться?
– У тебя есть Манипура, а у меня – Аджна.
– Теперь ты говоришь мне какие-то непристойности?
– Аджна – чакра третьего глаза. Моя женская интуиция, если ты предпочитаешь грубый западный язык.
– Эрин, не о чем тут беспокоиться. Все будет хорошо. Ты же сама уговаривала меня первым делом приехать сюда, помнишь?
– Неправда, – ответила она. – Я уговаривала позвонить той женщине из полиции. Путешествие на край света было лично вашей блестящей идеей, профессор.
– Хватит таких длинных слов. Уже поздно, я устал.
– Да, что ж, к твоему сведению, здесь на четыре часа позже. А мне утром на работу.
– Тогда поспи немного, – сказал он.
– Посплю. Просто пообещай мне, что будешь беречь себя.
– С чего бы мне себя не беречь? Все в порядке, Эрин. Все отлично.
– Тогда пообещай, что, что бы ты ни узнал о брате – что бы там ни случилось, ты будешь помнить, что сделал для него все возможное.
«Интересно, правда ли это?» – подумал Пол и даже открыл было рот, чтобы произнести это вслух. Но в последний момент остановил себя.
– Конечно, – произнес он в трубку. – Обещаю, что буду помнить об этом. Но только, пожалуйста, не волнуйся.
– Будь умницей, Пол.
– Спокойной ночи, Эрин, – он повесил трубку.
В его рюкзаке лежала упаковка «Адвила». Пол откопал ее, сунул в рот две таблетки и проглотил, не запивая. Там же была коробка без подписи, которая провела целый год на полке в шкафу в его спальне, – коробка, заполненная выписками по телефонным счетам и кредиткам Дэнни, всеми полицейскими отчетами, подшитыми к делу. Он вынул и открыл ее. От бумаг повеяло затхлостью, и преподаватель английского в нем не мог не задаться вопросом: скрывалась ли за этим запахом некая символика?
Он нашел рапорт, который был подан год назад, вскоре после его первого телефонного разговора с детективом Райерсон. Пол перечитал документ, отметив, что Райерсон поручила двоим полицейским, Олсену и Маннауэю, съездить в Дредс Хэнд. К рапорту прилагалось несколько фотографий, на которых был взятый братом напрокат «Олдсмобиль-Бравада», стоявший на обочине лесной дороги. Это могла быть любая пустынная дорога, пересекавшая страну, но Пол подумал, что она очень похожа на тот отрезок в девяносто миль, что ведет от Фэрбенкса сюда, к Дредс Хэнду.
На нескольких снимках он разглядел на горизонте, прямо за деревьями, скалистый хребет – напоминающие динозавра черно-зеленые очертания Белых гор. Пол изучал фотографии бессчетное