— Мы готовы удовлетворить вашу просьбу, — поторопился он с ответом, пытаясь пресечь стенания и слезы. — Можете завтра же отправиться домой. О документах я позабочусь.
Марвел тут же успокоилась и робко посмотрела на собеседника:
— А можно, я уйду прямо сейчас? Не хочу прощаться с сокурсниками и преподавателями. Здесь же наверняка не один выход?
— Да, конечно, — задумчиво протянул Икар Берк. Все же этой Уэлч удалось его удивить. Правда, он кое-что вспомнил и нахмурился. — Вроде бы вы прибыли во дворец вместе с лером Морганом?
Адептка смутилась и сняла с пальца кольцо с крупным камнем.
— Вот. Передайте ему, пожалуйста. Я сама не смогу.
Девушка закрыла ладонями лицо и вновь громко всхлипнула. Берк с раздражением проговорил:
— Ну будет вам разводить сырость. Мой человек отвезет вас куда скажете. У вас есть деньги на обратную дорогу до Атрии?
— Мой поверенный как раз находится в столице Белавии, деньги я попрошу у него. Буду вам очень признательна, если водитель доставит меня в гостиницу.
Девушка позабыла о слезах и уже не могла скрыть улыбку, а Берк думал о том, как же не повезло с невестами императорским отпрыскам. А может, наоборот, повезло. Лучше уж никакой избранницы, чем шпионка или крыса, первой сбегающая с корабля.
Берк потянулся к телеграфону, что стоял в правом углу стола, снял трубку и нажал на рычаг.
— Сейчас из кабинета выйдет лира Уэлч. Доставьте ее по адресу, который она сообщит. — Глава тайной службы положил трубку и указал девице на дверь: не ту, что вела в зал для приемов, а другую, узкую и неприметную. — Вам туда.
— Благодарю вас! Благодарю!
Адептка вскочила со стула и поспешно покинула комнату, прихватив на память чужой носовой платок с пятнами своей крови.
Как только за ней захлопнулась дверь, Берк вздохнул с облегчением и прикрыл веки. Непростой выдался денек: им с Дюршаком предстояло подписать магические договоры со всеми участниками собрания, выслушать просьбы и решить, что делать с новоявленным принцем Аланом. А еще главе тайной службы нужно как-то объяснить императорскому бастарду, почему его любимая адептка сбежала, не захотев попрощаться.
Заметив на столе документ с печатью Академии магических наук, Берк пробежал глазами текст. Ректор направил просьбу об отчислении из академии Натана Рэма, отметив, что юноша подхватил опасный вирус. В ином случае Берк изучил бы детали дела и потребовал со студента неустойку. Но сейчас в этом не было необходимости. Пришедший в сознание Вольпе сообщил, что признал в адепте Рэме наемного сыщика. Берк сразу же вспомнил скрупулезно подготовленные детективом отчеты, пересылаемые по почте анонимно из Айсбери, а еще собственный перстень и пуговицу с лисом, которые он нашел в кармане по приезде из академии. Именно в тот день произошла трагедия с Вольпе, его внештатным агентом по прозвищу Лис. А когда после покушения на библиотекаря глава тайной службы допрашивал в лазарете Рэма, он сразу догадался, что парень маскируется. С такими прыщами его и родная мать бы не узнала. А теперь, выполнив задание, смекалистый сыщик подал прошение об отчислении из академии. Вот что значит профессионал! Берк подумывал вновь обратиться в Эльхас и выкупить ценного специалиста для Белавии.
Мужчина довольно усмехнулся, поставил под прошением ректора Стерлинга свою подпись и покрутил массивный перстень на пальце. Тот проявил себя, и на секунду показалось, что инициалы загадочно замерцали. Начальник тайной службы моргнул: накопившаяся усталость все же давала о себе знать. А ведь ему предстояло провести беседы с остальными свидетелями сегодняшних событий и выслушать их пожелания. Неприятная работа, потому что Икар Берк больше всего не любил именно это: вести долгие разговоры и раздавать обещания.
ГЛАВА 26
После разоблачения шпионки Дюршак и Берк развели свидетелей по комнатам для подписания магического договора о неразглашении, а Райнер утешал Эрика, не проронившего ни слова после того, как увели Тесс. Когда декан огляделся по сторонам, то понял, что в зале, кроме них с Фрайбергом, никого не осталось. Морган извинился перед Эриком и прошел в соседнюю комнату. За столом сидел начальник тайной службы и просматривал документы.
— А где лира Уэлч? — Декан окинул недовольным взором комнату, но любимой адептки не обнаружил.
— Присядьте, лер Морган, — устало проговорил Берк.
— Где Марвел? — повторил вопрос декан.
Он подошел к столу, но остался стоять.
— Лира Марвел Уэлч подписала документ о неразглашении, а в качестве компенсации за молчание потребовала расторгнуть ее договор с академией. И ушла. Это она попросила передать вам.
Икар Берк положил на стол кольцо с крупным камнем.
— Не понимаю. Куда ушла? Отлучилась в дамскую комнату?
Берк покачал головой и протянул собеседнику документ, в котором говорилось о том, что лира Уэлч обязуется не разглашать информацию, относящуюся к императорской семье и ходу следствия, а взамен Академия магических наук Белавии разрывает с ней договор на обучение. Ниже стояли неразборчивая подпись адептки и инициалы Берка, скрепленные печатью. Часть страницы была залита кровью.
— Что с ней? — сдерживая рвущуюся на волю стихию, произнес Райнер, а в комнате повеяло холодом.
— Ах, это. Она поранилась, когда расписывалась кровью…
— Я спрашиваю, что с ней. Где она? — Стекла в окнах задрожали, грозясь потрескаться от напора воздушной магии.
— Лира Уэлч пожелала немедленно покинуть Белавию, мой человек отвез ее в гостиницу. — Берк придвинул к себе телеграфов, нажал на рычаг и пригласил служащего войти.
Как только в комнату заглянул неприметный мужчина в черном костюме, декан Морган кинулся к нему, схватив за лацканы пиджака.
— Куда уехала Марвел Уэлч?
— В гостиницу «Крильон», там ее ожидал некий лер Доу, поверенный. Администратор вызвал постояльца, я видел, как лира Уэлч ушла вместе с ним, — пояснил служащий, поглядывая на начальника и пытаясь вырваться из рук декана.
— Отвези лера Моргана в отель, пусть лично убедится, — распорядился Берк.
Райнер отпустил мужчину, забрал кольцо и покинул комнату вслед за служащим.
— Только еще одной любовной драмы мне не хватало, — пробормотал глава тайной службы.
Он устал, его карьера сегодня чуть не пошла под откос, еще эти адепты с их