В Редколесье оружие не дарили и не покупали, а заслуживали. Оно было отличительным признаком не только мастерства своего владельца, но и его принадлежности знатному роду. Дети лестонгов годами тренировались, прежде чем удостоиться чести носить оружие.
Эти уроки были так же важны, как чтение и письмо. Еще со времен, когда Дакс проводил лето в их доме, Роя знала, что он не любит брать в руки меч. В детстве на этих тренировках все три девчонки частенько его побеждали.
«Может, с тех пор он научился?», – подумала Эсси.
Роя недоверчиво хмыкнула.
– А Дакс? – спросила Лирабель, озвучив предположение Эсси.
Торвин глянул на королевского сына.
– Скажем так: он предпочитает уходить от проблем.
Тео указал клинком на свой меч, лежащий на земле.
Дакс покачал головой.
– Я не собираюсь с тобой драться.
Тео подвинул меч к ногам Дакса.
– Возьми его, – сказал он.
– Не думаю, что…
Тео быстро переложил меч в левую руку и правым кулаком заехал Даксу в подбородок.
Роя и Лирабель шумно втянули воздух.
Торвин рванулся к Даксу, но Роя остановила его.
– Не стоит. Тео не успокоится, пока Дакс не примет вызов. Спасая его, ты только навредишь. Пусть защищает себя сам.
Торвин посмотрел на нее, как на сумасшедшую.
Но у Тео была масса причин бросить вызов королевскому сыну.
И если Дакс хочет, чтобы лестонги поддержали его в борьбе за трон, ему придется научиться мыслить и действовать, как они.
– Возьми, – Тео толкнул Дакса. – Возьми, я сказал!
Пошатываясь, Дакс отступил.
– Ты возьмешь его! – прошипел Тео и еще раз толкнул Дакса. – Ты посмел прийти сюда и просить наших людей сражаться в твоей войне! Так докажи, что ты знаешь, что делаешь. Докажи, что достоин нашей помощи!
Тео направил кончик меча к горлу Дакса.
– Подними меч.
Дакс повиновался.
Он повернулся к противнику, и стоящие рядом сразу заметили, что держать меч он совсем не умеет.
«Ох, Дакс…», – пронеслось в голове у Эсси.
Он схватился за рукоятку слишком близко к лезвию и сжимал ее слишком сильно.
Заметив это, Тео усмехнулся и с размаху заехал Даксу в живот. Тот взмахнул руками и согнулся пополам, и следом Тео с легкостью выбил меч из его рук.
Клинок со звоном ударился о землю.
Тео медленно двинулся к Даксу.
– Жалок, как всегда.
– Ну все, – сказала Роя. – Ты доказал, что прав.
Тео не обратил на нее внимание. Оттеснив Дакса к стене, он прижал лезвие меча к его горлу.
Рука Рои скользнула к ножнам у бедра. Эсси перелетела с ее плеча к Лирабель. Роя осторожно вытянула нож.
– Мне бы следовало сделать нам всем одолжение, – тихо сказал Тео в лицо Даксу, – и убить тебя прямо здесь.
– Где-то я уже слышал такое, – с горечью отозвался Дакс.
Роя легонько ткнула Тео в спину ножом.
Он мгновенно застыл.
– Хватит, – произнесла она.
– Да мы просто пошутили, – улыбнувшись, сказал Тео и убрал меч от шеи Дакса. – Правда, Дакс?
Роя мрачно взглянула на королевского сына.
– По Даксу не скажешь, что ему весело. Пусти его.
Тео не шелохнулся.
– Тео, – прошипела она, ткнув сильнее, – я тебе не какая-то барышня и не нуждаюсь в твоей помощи.
Он поднял руки.
– Опусти меч. И отойди от него.
Он сделал, как велела Роя, но при этом не спускал с нее глаз. Она тоже смотрела на него в упор, пока он не отвернулся первым.
– Иди домой, – сказала она.
Тео сунул оба меча в ножны и, ни на кого не глядя, зашагал к выходу из разрушенного дома. Его плечи сникли, словно у человека, который только что потерял все.
– Благодарю, – тихо произнес Дакс.
– Не благодари, – отрезала Роя, провожая взглядом силуэт Тео, скрывшийся в ночи. – Просто… в следующий раз старайся лучше.
– Наверное, и нам пора, – сказала Лирабель.
Роя кивнула.
Они двинулись к лошадям. Роя, чуть задержавшись, погладила Эсси по крыльям.
«Как же он надеется поднять восстание, если даже меч толком держать не может?»
«Вот поэтому ему нужна ты. Нам всем нужна ты».
7
Лошади остановились, подняв клубы золотистого песка.
Тео и Роя одновременно спрыгнули на землю.
Он рванул ее к себе и прижал к груди, Роя обняла его за шею. Их сердца бились как одно. Рою окутал знакомый теплый запах – запах меда и пшеницы.
Всадники с факелами промчались мимо них, спеша к королю.
– Эсси разыскала меня, – уткнувшись в волосы Рои, сказал Тео.
Держа ее за плечи, он отстранился и взглянул ей в лицо.
– Я испугался, что мы не успеем.
Роя разглядывала бывшего жениха: волевой, упрямый подбородок, темные волосы, откинутые назад, искрящиеся светло-карие глаза, загорелая кожа.
Тео достал бурдюк и протянул Рое. Она жадно припала к воде.
– С тобой все в порядке? – спросил он, оглядывая ее с головы до ног.
Роя не знала, что ответить. Вытерев губы, она отдала ему бурдюк и посмотрела прямо в глаза.
– Ты не ответил ни на одно мое письмо. Ни разу не пришел в Тенистый Дом.
– Но сейчас я здесь.
Внезапно на них налетел вихрь. Из темноты на свет факела вырвался Дакс верхом на Леандре. На его руке сидела Эсси; ее белые перья отливали янтарем.
Дакс уставился на руку Тео – ту самую, что все еще обнимала Рою за талию.
Тео стоял не двигаясь.
– Дакс, – процедил он сквозь зубы.
В Фиргаарде Тео ни за что не стал бы обращаться к драконьему королю по имени.
– Вот уж действительно редкостный глупец, рискующий не только собственной жизнью, но и жизнями целого каравана.
Губы Дакса слегка тронула холодная улыбка, но в голосе не слышалось дрожи. Наоборот, он был раздражающе мягким.
– Нам ужасно не хватало тебя на переговорах, Тео. Ты, видимо, нашел себе дела поважнее. Обижаться и злиться, вероятно?
Роя вскинула голову и уставилась на Дакса. Это что, такой дипломатический ход? Оскорблять того, кто спас им жизнь?
– Тебе смешно? – Лицо Тео окаменело. – У вас нет припасов. Нет шатров. Нет воды. Как ты планировал пережить эту ночь?
Он взглянул на Рою и крепче прижал ее к себе.
– Сегодня ты достаточно рисковал чужими жизнями. С твоего позволения, я заберу свою семью.
Дакс переводил взгляд с его руки на талии Рои на ее лицо. Его бровь слегка приподнялась в немом вопросе.
Роя вздернула подбородок.
– Мы обязаны ему жизнью, – сказала она, выдержав взгляд Дакса.
Вдалеке она услышала стук молотов, вбивающий колья в песок. Ловкие, сильные руки их спасителей быстро возвели шатры, которые привез с собой Тео, и это были те самые шатры, что надлежало брать с собой в поход по пустыне. Теперь они не замерзнут – благодаря ему.
– Если бы Тео не приехал…
– Я не мог не приехать, Роя.
Она взглянула ему в лицо.
Дакс закатил глаза и повернул Леандру к шатрам.
– Можете хлопать ресницами, сколько влезет, раз уж опять взялись за старое. До встречи в лагере!
Он ударил пятками лошадь в бока, из-под копыт в лицо Тео и Рое взметнулись струи песка, и Дакс ускакал прочь, унося с собой Эсси.
– В следующий раз помни про ярость песчаного моря! – крикнул Тео ему в спину. –