МИРОМАРА – королевство, из которого происходит Серафина; империя, охватывающая Средиземное море, Адриатику, Эгейское, Балтийское, Черное, Ионическое, Лигурийское, Тирренское, Азовское и Мраморное моря, Гибралтарский пролив, Дарданеллы и Босфор.
МОРСА – древняя богиня падали, должна была забирать тела умерших. Она собиралась свергнуть Нерию, поведя за собой армию мертвецов. Нерия наказала Морсу, дав ей лицо трупа и тело змеи, после чего подвергла изгнанию.
МОРСВИНСКИЙ – язык, на котором говорят морские свиньи.
МУАРТЕ ПИЛОТИ (MOARTE PILOTI) – Всадники смерти.
НАВИ – одна из шести магов, правивших Атлантидой; прародительница Нилы.
НЕКС – темное заклинание, его используют для убийства.
НЕРИЯ – богиня моря.
НИКС – один из шести магов, правивших Атлантидой; предок Авы.
НИЛА – маталийская принцесса; лучшая подруга Серафины; сестра Язида; двоюродная сестра Махди. Она биолюминесцент.
НОСЕРУС – темное заклинание, его используют, чтобы причинить вред.
ОБЫРШИЕ – главная йеле.
ОКИ – сильнодействующее заклинание; чтобы оно подействовало, тот, кто творит заклинание, помещает ГЫНДАКА (жучка) рядом с человеком или предметом, за которым хочет понаблюдать.
ОЛАКРЕЗ ДРОЛ – владыка Вадуса, зеркального королевства.
ОЛТ – река в Румынии, там обитают йеле.
ОМНИВОКСА – подводный житель, обладающий врожденной способностью говорить на всех русалочьих наречиях и понимать всех морских существ.
ОНДАЛИНА – королевство русалок в водах Арктики.
ОПАФАГИ – подводные жители-каннибалы, которые обитали в Миромаре и охотились на русалок до тех пор, пока Мерроу не вынудила их уйти на Пустоши Тиры, которые окружают развалины Атлантиды.
ОРФЕО – один из шести магов, правивших Атлантидой; предок Астрид.
ОСТРОКОН – подводная библиотека.
ПАЛАЦЦО – в переводе с итальянского означает «дворец».
ПИРРА – одна из шести правителей Атлантиды; прародительница Бекки.
ПОДВОДНЫЕ ДЕНЬГИ – золотые трокии, серебряные костянки, медные каурики; золотые дублоны – валюта черного рынка.
ПОРЦИЯ ВОЛНЕРО – мать Лючии, одна из фрейлин Серафины; хотела выйти замуж за Валерио, дядю Серафины.
ПРАКТИЧЕСКАЯ МАГИЯ – помогает русалкам выжить; есть разные виды практической магии, например, маскировочные и эхолокационные заклинания, заклинания, увеличивающие скорость или создающие темное чернильное облако. Практической магией может заниматься даже тот, у кого способности к магии минимальные.
ПРЕЗИДИО – дом герцога Конторини в Венеции.
ПРЕСНОВОДЬЕ – область обитания русалок в реках, озерах и прудах.
ПРОЗРАЧНОМОРСКИЙ ЖЕМЧУГ – жемчужина, в которой содержится заклинание невидимости.
ПУСТОШИ ТИРЫ – воды вокруг Атлантиды, в которых живут опафаги.
РЕДЖИЯ – древний дворец Мерроу.
РЕЙФ ЯОТО БЯМЕНЕСЬО – худший из всех терраходов; он управляет флотом судов и траулеров и угрожает выловить всю без остатка рыбу в море.
РУСАЛОЧИЙ – общий язык подводного народа.
РЫБИЙСКИЙ – язык, на котором говорят некоторые виды рыб.
«САГИ-ШИ» – один из трех траулеров, которыми владеет Рейф Бяменесьо.
САЙКОРАКС – одна из шести правителей Атлантиды; прародительница Лин.
«СВИКАРИ» – один из трех траулеров, которыми владеет Рейф Бяменесьо.
СЕРАФИНА – принцесса Миромары.
СИЛЬВЕСТР – ручной осьминог Серафины.
СИЯНУС АДАРО – муж Порции Волнеро, умер спустя год после рождения Лючии.
СКАТСКИЙ – язык, на котором говорят морские скаты.
СКОРПЕНА – ядовитая рыба, обитает в холодных водах.
СОГЛАШЕНИЕ ОБ ОБМЕНЕ – договор между Миромарой и Ондалиной, заключенный после войны за подводный хребет Рейкьянес; согласно этому пакту, правители должны обмениваться своими детьми.
СТИЛО – заклинание; если его пропеть, у водяного шара вырастут шипы.
СТРАНСТВИЕ МЕРРОУ – через десять лет после разрушения Атлантиды Мерроу отправилась в путешествие по всем водам мира, чтобы найти безопасные места, в которых могли бы поселиться русалки.
СЬЮМА – няня Нилы.
ТАВИЯ – няня Серафины.
ТАЖДАР – министр иностранных дел Матали.
ТАЛАССА – волшебница, хранительница магии Миромары; ее именуют «магистра».
ТАЛИСМАН – предмет, обладающий магическими свойствами.
ТЕМНОЕ ЗАКЛИНАНИЕ – отвратительный дар подводным жителям от Морсы как насмешка над дарами Нерии.
ТЕРРАХОДЫ – люди. До сих пор им не удавалось преодолеть заклинания русалок.
ТОРОБОАН – язык Вадуса, королевства зеркал.
ТОРТИЛИЙ – на этом языке говорят морские черепахи.
ТРАЙКЕЛ И СПЬЮМ – близнецы, боги приливов и отливов.
ТРЕЗИ – заклинание, которое используют, чтобы превратить труп в кадавра.
TUBARÃO – в переводе с португальского означает «акула».
TUDO BEM, GATINHAS? – в переводе с португальского означает «У вас все в порядке, девочки?».
ТХИНЦЗЮ – в переводе с циньского означает «придурок».
«У БАУДЕЛЯ» – магазинчик поющих жемчужин, в котором работает заклинательницей Бекка.
УПЛЫВНО – в русалочьем сленге эквивалент выражения «очень круто».
ФИЛОМЕНА – кухарка герцога Армандо.
ФЛАКАРИ – заклинание, с помощью которого можно вызвать водный огонь.
ФОЙЕРКУМПЕЛИ – гоблины-шахтеры, одно из племен кобольдов; они роют отводные каналы для магмы, которая течет в глубоких трещинах под Северным морем, и добывают лаву, которую используют для освещения и обогрева.
ФОССГРИМ – один из миромарских волшебников, маг-хранитель знания.
ФРАГОР – бог шторма.
ФРАГОР ЛЮКС – заклинание, позволяющее создать световую бомбу.
ХАБЕО – темное заклинание, с его помощью можно контролировать чужой разум или тело.
ХВОСТ ДЬЯВОЛА – заросли колючек, дрейфующие над Лазурией и защищающие город.
ХЕЛЬБЛЕЗАРЫ – гоблины-стеклодувы, одно из племен кобольдов.
ХИЩНИКИ – солдаты, которые защищают море и его обитателей от терраходов; на земле известны как Воители волн.
ЦАРНО – город-крепость на западе Средиземного моря.
ЦИНЬ – королевство русалок в Тихом океане; родина Лин.
ЦИРЦЕЯ – ведьма, жившая в Древней Греции.
ЧИЛЛАВОНДА – маталийская конфета.
ШАР С ЛАВОЙ – источник света; в нем светится добытая фойеркумпелями магма, очищенная до состояния белой лавы.
ШОКОРЕТ – арабское слово, означающее «обманщик».
ЭЖДЕРХА – в переводе с турецкого означает «дракон».
ЯЗИД – брат Нилы; двоюродный брат Махди.
ЯНЫЧАРЫ – личная стража королевы Изабеллы.
Примечания
1
Отрывок из стихотворения Уолта Уитмена «Из колыбели, вечно баюкавшей». В переводе с английского В. Левина.
2
Dragă – дорогая (румын.).
3
Погонофоры – группа морских беспозвоночных животных, обитающих в хитиновых трубках. Внешне похожи на огромных червей. (Здесь и далее примечания переводчика.)
4
Cantare (лат.).
5
Сизигийный прилив – наибольший прилив, когда приливообразующие силы Луны и Солнца действуют вдоль одного направления (такое положение светил называется сизигией). Квадратурный прилив – наименьший прилив, когда приливообразующие силы Луны и Солнца действуют под прямым углом друг к другу (такое положение светил называется квадратурой).
6
Легато – связное исполнение звуков, при котором имеет место плавный переход одного звука в другой, пауза между звуками отсутствует.
7
Морской веер – коралл.
8
Сепиолиды – отряд головоногих моллюсков, родственно близких к каракатицам.