– «Есть много, друг Горацио, на свете, что и не снилось нашим мудрецам», – механически процитировала я, не сводя глаз с картины.
– А. Шекспир. Как же он прав. – Мистер Тёрнер снова завернул картину и сунул её в руки Себастьяно: – Надеюсь, вы сможете с этим что-нибудь сделать.
– На это вы можете положиться. Благодарю вас от всей души. – Себастьяно зажал картину под локтем. – Нам, к сожалению, пора. Прощайте, и сердечное спасибо ещё раз!
– Но… погодите же! Я хотел рассказать вам про моё самое последнее видение, это было нынешней ночью. Там был дом со странной башней и зловещим подвалом, я сегодня же всё это напишу…
– И это тоже картина, от которой зависит наша судьба?
Мистер Тёрнер ненадолго задумался.
– Нет, это не тот случай. По крайней мере, ничего такого я не почувствовал.
– Тогда до встречи. Можно, мы скоро навестим вас?
– Но я надеялся, что вы скажете мне, что изображено на картине, – мистер Тёрнер беспомощно указал на полотно под мышкой у Себастьяно. – Я хотя и написал её своими руками, но понятия не имею, что это.
– Мы сами хотели бы это знать, – Себастьяно уже тянул меня к выходу. И сказал шёпотом то, что было предназначено только для моих ушей: – По крайней мере, мы знаем, где это.
Оглянувшись, я заметила, что мистер Тёрнер озадаченно смотрел нам вслед.
* * *– Ты уверен, что мы немедленно должны отправиться туда? – с тревогой спросила я.
– Совершенно уверен. Возможно, каждая минута на счету. – Себастьяно шагнул к наёмным дрожкам, стоящим на углу, и коротко переговорил с возницей. Мы тут же сели, и повозка помчалась с головокружительной скоростью. Себастьяно напряжённо выглядывал из окна: – Вроде никого не вижу. Кажется, мы доберёмся до цели без сопровождения.
– Разве что перевернёмся по пути. – Я обеими руками вцепилась в поручни, когда повозка угрожающе накренилась на повороте, не снижая скорости. – Почему мы так несёмся? Я имею в виду: там ведь всё равно слоняется какой-нибудь шпик Фицджона и увидит, как мы подъезжаем. Фицджон знает, что мы здесь были вместе, нас привозил сюда Джерри. – И я горько добавила: – Могу спорить, Фицджон выбил из него это признание, как, впрочем, и остальное, перед тем как… – Я сглотнула, и конец фразы повис в воздухе, потому что я не в силах была его выговорить. И со слезами на сей раз не могла справиться.
– Фицджон точно держит там кого-нибудь на посту, – согласился со мной Себастьяно. – И можно предположить, что сейчас же пошлёт туда подкрепление. Или явится сам.
– Но ведь для этого он должен знать, что мы туда едем!
– Если он уже сейчас не знает этого, то будет знать в ближайшие полчаса, – спокойно заявил Себастьяно. – Преследователь Тёрнера гарантированно заметил, что тот намеренно ушёл от преследования, и тотчас дал об этом знать Фицджону. Тому не оставалось ничего другого, как ждать Тёрнера на Харлей-стрит. Там он его разговорит и заставит описать содержание картины.
Разговорит… Это звучало не так, как описание дружеской беседы. Комок снова застрял у меня в горле.
– Фицджон ничего ему не сделает, – продолжал Себастьяно. Кажется, он догадался, о чём я думала. – Самому крупному живущему художнику Англии. Потому что другого такого не будет в том крошечном универсуме, который он мечтает отщепить от остального времени. Что, конечно, не значит, что он не выжмет из него нужные ему сведения другим способом. У каждого есть свои слабые места.
Слабым местом мистера Тёрнера был его отец. Все знали, как нежно он привязан к старику. Мне стало дурно при мысли, что Фицджон будет угрожать ему применением силы, чтобы надавить на мистера Тёрнера.
Казалось, мы ехали вечно, но, наконец, добрались до Джеймс-стрит. Повозка резко остановилась. Себастьяно тотчас распахнул дверцу и выпрыгнул. Я незамедлительно последовала за ним, хотя сердце колотилось у меня, доставая до горла.
Себастьяно огляделся по сторонам и напрягся. Вся его поза сигнализировала о готовности к бою. Я не так быстро заметила фицджоновского шпика, как он, но потом сразу стало ясно, что это никто иной: кроме типа с сигаркой, поблизости была лишь старая женщина да двое играющих детей. Сообщник Фицджона стоял, прислонившись спиной к дереву, и скучающе попыхивал своей сигаркой. Но всё это разом осталось позади, как только он увидел наше появление. Он бросил сигарку и стремительно сунул руку за борт сюртука. К этому времени Фицджон уже явно дал указание раз и навсегда обезвредить нас, где бы мы ни появились, поскольку шпик с пугающей быстротой выхватил пистолет.
Нож просвистел в воздухе и попал шпику в плечо. Это произошло так быстро, что я не успела заметить, как Себастьяно его метнул. Шпик стоял и таращился на рукоять ножа, торчавшего в его плече наподобие ещё одной конечности, внезапно выросшей там. Себастьяно пошёл к нему как ни в чём не бывало. На расстоянии в один шаг от него он остановился и поднял пистолет, упавший на землю.
– Оставьте нож в ране, пока не доберётесь до врача, – деловитым тоном посоветовал он убийце. – А не то потеряете много крови. – Он спрятал пистолет в карман, и, пока я в ужасе наблюдала, как раненый заковылял прочь, Себастьяно уже подходил к дому. – Иди скорее, – он нетерпеливо повернулся ко мне, – нельзя терять ни минуты.
Я была так шокирована, что не могла выдавить из себя ни звука. Правда, я смогла последовать за Себастьяно, хотя и спотыкаясь и испытывая острую потребность за что-нибудь ухватиться. И как он мог так хладнокровно держаться? Я имела в виду – эй? Ведь это была уже вторая смертельная атака за промежуток времени не больше двух часов. Ну хорошо, пусть трёх часов. Всё равно. Моих нервов таким темпом хватит ненадолго.
Себастьяно не стал задерживаться ради того, чтобы постучать в дверь, а просто открыл её. При том шуме, какой исходил изнутри, стука всё равно никто бы не услышал.
– Добрый день! – крикнул Себастьяно.
Мужчина растерянно обернулся к нам.
– Какие гости! – Мистер Стивенсон вытер свои перепачканные мазутом пальцы о тряпку, прежде чем пожать нам руки. – Как хорошо, что вы пришли навестить меня!