— Разрази меня гром, — выплюнул он, и снял мушкет с предохранителя.
На дне ямы, частично присыпанные землей и песком, лежали сваленные в кучу, почерневшие от времени человеческие кости.
Все его чувства разом обострились, он будто снова оказался в Вирджинии, где за каждым деревом могла притаиться смерть. Держа наизготовку мушкет, не переставая оглядываться вокруг, Росс попятился назад. Вдруг за его спиной в кустах что-то зашуршало. Меньше секунды понадобилось отставному капитану, чтобы обернуться и взять цель на мушку. Из зарослей на него внимательно глядел белый павлин-альбинос.
***
— Целый один павлин! — Шарлотта заливисто расхохоталась и продемонстрировала Россу плетёное лукошко, полное наловленной рыбы.
Он, как ей показалось, даже не заметил. Угрюмо глядя перед собой, он швырнул пойманную дичь ей под ноги.
— Не ходи больше вглубь острова.
— Почему? — удивилась Шарлотта.
— Потому что, — коротко ответил Росс. — Нечего там делать.
Он снял шляпу, забросил её в хижину и, усевшись на песок, принялся чистить ружьё. Сидевшая на пороге хижины кошка подошла к нему и принялась тереться о ноги, но Росс грубовато отпихнул её:
— Брысь отсюда! — рявкнул он.
— Да что с тобой такое, Росс Полдарк? — Шарлотта встала над ним, уперев руки в бока. — Может, изволишь объяснить?
— Там водятся хищники, — соврал он. — Пантеры.
— Пантеры?! — воскликнула Шарлотта и боязливо покосилась в сторону джунглей, точно оттуда прямо сейчас могла выпрыгнуть дикая кошка. — Ты её видел?!
— Видел, — не отрываясь от своего занятия, ответил Росс. — Так что имей виду. Никаких прогулок на ту сторону.
Шарлотта напряжённо задумалась. Она видела — с Россом что-то происходит, и сердце подсказывало, что дело тут не только в хищных животных. Прежде она не видела его таким… Шарлотта даже не могла подобрать подходящее слово.
— Росс… — она присела рядом и положила руку ему на плечо, — Росс, посмотри на меня, пожалуйста.
Он нехотя повернулся:
— Ну, чего?
— Всё хорошо?
Возможно, ему следовало рассказать ей правду, но Росс не хотел пугать Шарлотту понапрасну.
— Порядок. Главное, запомни, что я сказал.
— Хорошо, — согласилась она. — Я же не самоубийца, в конце концов. Но и ты больше туда не суйся, — Шарлотта только сейчас осознала, что могло случиться. Её внутренне передёрнуло. — Ты за этим решил почистить ружьё?
— Займись обедом, Шарлотта — отозвался Росс.
— Ну, знаешь что, Росс Полдарк, — она упёрла руки в бока, — я-то, конечно, им займусь, но если у тебя был тяжёлый день, совсем необязательно срываться на мне, — она развернулась и зашагала к хижине.
Росс глядел ей вслед и чувствовал себя виноватым. Мысли, как шестерёнки вертелись в голове, одна мрачнее другой. Шарлотта, конечно, была не виновата, и, пожалуй, ему следовало попросить прощения, но Росс так и не нашёл в себе сил сделать это.
***
До вечера они едва перебросились и несколькими фразами. Росс по-прежнему был угрюм и мрачен, а к ужину его настроение передалось и Шарлотте. Она уже и не хотела выяснять причину, но не понимала, в чём провинилась перед ним.
— Прости, — сказал он наконец. — Я вёл себя как идиот.
— Без проблем, — равнодушно ответила Шарлотта и достала из костра зажаренное мясо. — Мне в общем-то всё равно. — Теперь обижалась уже она.
— У меня был трудный день.
— Бывает, — Шарлотта пожала плечами, — в конце концов, ты не обязан передо мной отчитываться.
— Хочешь, завтра начнём достраивать хижину? — предложил он. Ему хотелось как-то загладить свою вину.
— Завтра будет завтра, — сказала она. — Тогда и посмотрим. — Шарлотта так и не стала доедать мясо, аппетит пропал вместе с настроением. — Спокойной ночи, Росс.
***
Вряд ли это можно было назвать ссорой, но поутру Шарлотта проснулась с горьковатым осадком в душе. Замкнутое пространство и отсутствие людей всё-таки делали своё дело. Она теперь старалась не вспоминать о доме и родителях, но как выбросить из головы то, что так прочно укоренилось в мыслях? Наверное, проще выкинуть голову.
Сразу после завтрака они приступили к работе. Шарлотта предложила сделать ещё одну кровать, и для этого требовались бамбуковые стебли и пальмовые листья. Как и прошлым вечером, они почти не разговаривали и только перебрасывались короткими фразами. Точнее, это Росс отдавал ей распоряжения, а Шарлотта, стиснув зубы, выполняла.
Среди сослуживцев Росс Полдарк выделялся умением быстро принимать решения, когда того требовали обстоятельства, но сейчас… он не знал, что делать. По большому счёту, ничего страшного не произошло — ну, подумаешь, нашёл яму с костями. Судя по их виду, находились они там лет десять, не меньше. Да и потом, если бы у них были столь опасные соседи, они бы наверняка объявились или хотя бы оставили следы своего пребывания. Возможно, когда-то здесь обитали туземцы или находился перевалочный пункт контрабандистов, но сейчас ни тех, ни других уже нет. И всё-таки угроза оставалась. Что ж, подумал Росс, если сюда нагрянут гости, уж он-то постарается организовать им достойный приём.
***
— Вот, теперь у нас наконец есть две подушки, — Шарлотта бросила на вторую кровать ту, что набила собранными за несколько месяцев павлиньими перьями. — Выбирай, на какой будешь спать.
— Мне всё равно, — отозвался он. — В конце концов, это была твоя идея. Так что смотри сама.
Шарлотта хотела ответить, но передумала и, взяв на руки кошку, вышла на берег:
— Идём, Шанси, думаю, пора тебя накормить.
***
На следующее утро обстановка немного разрядилась. Росс проснулся в хорошем настроении и сразу после завтрака решил ещё раз обследовать найденную вчера поляну. Для собственного спокойствия необходимо убедиться наверняка, и если опасность существует, нужно знать, что именно она из себя представляет.
— Ты куда? — спросила Шарлотта, когда он, прихватив ружьё, направился в джунгли.
— Разведаю обстановку.
— Я с тобой, — вызвалась она, — не могу больше сидеть на берегу!
— Ну, уж нет, — Росс сказал это голосом, не терпящим возражений, — прогуляйся до водопада или пещеры, если заскучала. К тому же, я вернусь ещё до обеда.
— Но я хочу пойти с тобой! — Шарлотта не сдавалась.
— А я, может быть, хочу остаться один, — и, не дожидаясь её