– Что, любовь моя? – полусонно бормочет он.
– Никогда не отпускай меня.
– Ни за что, – обнимает меня Хэл. – Ни за что и никогда.
Он целует мои волосы, наши сердца бьются в унисон, и я засыпаю под звуки его легкого дыхания.
Примечания автора
Норвежская волшебная сказка «К востоку от Солнца, к западу от Луны» восходит своими корнями к древнегреческому мифу об Амуре и Психее, так же, кстати, как и знаменитая сказка «Красавица и Чудовище». Во всех этих историях рассказывается о девушке, вынужденной жить в заколдованном замке вместе с чудовищем. В оригинальном варианте сказки «К востоку от Солнца» в роли чудовища выступает не волк, а белый медведь, на которого наложила чары Королева троллей, которая живет где-то к востоку от Солнца, к западу от Луны. Девушка пускается в рискованное путешествие, чтобы найти ее, и для этого заручается поддержкой всех ветров. Непосредственно к замку Королевы троллей девушку ведет Северный ветер.
Для своей истории про Эхо я использовала также большой фрагмент из шотландской баллады «Там Лин», в которой храбрая девушка освобождает заколдованного юношу от Королевы фей, держась за юношу и не выпуская его из рук все время, пока он превращается во всевозможных отвратительных чудовищ.
Фоном, на котором разворачиваются события в «Эхо Севера», служат мои представления о русской Сибири девятнадцатого века. Таким образом, пейзажи и детали старинного сибирского быта можно считать подлинными. Это, например, замерзшее озеро (под ним нужно понимать Байкал), бирюзовый лед, ледяные пещеры, чум из оленьих шкур, в котором живет Иван со своей семьей, и так далее.
Композиторы Беренд и Цзака, с произведениями которых волк знакомит Эхо, на самом деле Бах и Шопен. Отсюда, например, вытекают высказывания Хэла о Беренде (Бахе) и преимуществах рояля перед клавесином. Эти рассуждения имеют под собой реальную основу.
Надеюсь, мне удалось с достаточным вниманием отнестись ко всем деталям в истории Эхо, а также к источникам, которые легли в ее основу. Если же внимательный читатель обнаружит какие-нибудь неточности или искажения, их следует отнести исключительно на мой счет.
Слова благодарности
Я очень люблю сказки, и для меня большая честь добавить к множеству чудесных историй еще одну, свою собственную. Эта книга не появилась бы на свет без другой книги – «Красавица» Робина Мак-Кинли, которую я открыла для себя, когда мне было лет одиннадцать или двенадцать. Это была первая книга, заставившая плакать над ней. Еще я в большом долгу перед Эдит Патту с ее удивительно красивой и увлекательной историей «Восток». Она привела меня к «К востоку от Солнца, к западу от Луны» и завораживающему роману Дианы Уинн Джонс «Огонь и болиголов» (это, по сути, свободный пересказ баллады «Тим Лин»).
Хочу сказать огромное спасибо моему замечательному, волшебному литературному агенту Саре Дэвис за ее проницательность и упорство.
Я благодарна своему редактору Лорен Ноулз за ее мудрость и поддержку, а также влюбленной не меньше меня в историю про Эхо команде из Page Street, сделавшей все для того, чтобы во второй раз сбылась мечта всей жизни – написанная мной книга начала свой путь к читателям.
Спасибо дружески настроенным ко мне критикам Джен Фулмер и Лоре Уэймут (особенно тебе, Джен, за идею представить Дом-Под-Горой как лоскутное одеяло – ты гений!).
Благодарю Дженни Даунер за ее толковые, проницательные комментарии и за то, что она постоянно составляла мне компанию, пока я писала или правила текст. А еще спасибо тебе за тот чудесный заварочный чайник. Я вспоминаю его с настоящим благоговением.
Спасибо Ханне Хатчисон, взявшей на себя труд прочитать первоначальный вариант текста. С нетерпением ожидаю совместного рекламного турне с нашей книгой!
Я очень благодарна Шэрон Лоувелл, познакомившей меня когда-то с творениями Шопена, и моим ученикам-пианистам, бывшим и нынешним. Парни, вы – лучшие!
Ну и конечно, я не смогла бы закончить работу над «Эхо» без моих заботливых нянь Луизы и Гэри (это мои мама и папа), свекрови Джоани, невестки Сары и Дженни. Без вас эта книга просто не могла бы существовать в нынешнем виде!
Я благодарна любимому мужу Аарону за то, что он отважился еще раз пережить вместе со мной головокружительный трюк, который называется написанием книги. Спасибо тебе, дорогой, за твою поддержку и ободрение, за объятия и, конечно же, за мороженое, которым ты меня закармливал.
Спасибо и тебе, Артур, за то, что ты сделал еще увлекательнее и работу над книгой, и всю мою жизнь. Я люблю тебя, крошка.