в гостиной, сидя в одном из кресел рядом со столиком. И всё его внимание сосредоточенно на книге, которую он держит в руках. То с каким жадным интересом поглощает мальчик страницу за страницей, надо видеть. Кажется, я создала нового книгомана. Жанис нигде не наблюдается, видимо побежала за завтраком.

— Доброе утро, Тай. — здороваюсь я, подходя ближе и садясь напротив. — Ты решил со мной позавтракать?

— А? Доброе утро. — рассеянно отрывается от увлекательного чтения ребёнок и сосредотачивая на мне своё внимание. — Эмм, да. Но не только. Я выполнил вашу просьбу и нашёл книги, которые могу порекомендовать вам, как стоящие внимания. — с явным энтузиазмом сообщает его высочество.

— Как интересно. Я так понимаю, ты их принёс с собой? — бросаю выразительный взгляд на произведение в его руках и стопку из трёх книг на столе.

— Да. Мне не терпелось рассказать вам.

— А мне не терпится услышать. — искренне улыбаюсь я. Очень интересно, что же так увлекло юного принца. — Расскажи, пожалуйста.

— Больше всего мне понравился вот этот фантастический роман. — Тай поднимает книгу, которую держит в руках и показывает мне. — Он называется “Вернуться и спасти” и рассказывает о мальчике, которому пришлось отправиться учиться в другой мир, чтобы найти способ вылечить сестрёнку. Представляете, он попал в мир, где абсолютно не существует магии, и школы такие странные.

Мда, представляю. Интересная книжечка, однако. Тай всё рассказывал, а тихо офигевала и уже просчитывала как бы узнать, откуда автору сего произведения такая идея в голову пришла. Может, я не одна такая. Мир без магии? Может быть мой? Или это просто совпадение? У нас ведь пишут о магических мирах и это совершенно не означает, что авторы сами в таких бывали.

— И что, он справился, этот мальчик? Вернулся? Спас? — спрашиваю я у принца.

— Не знаю ещё. — мой уже пасынок (подумать только) немного даже скис. — Я не успел дочитать.

— Тай, это замечательно. Я ведь потому и спрашиваю, что мне тоже интересно, а обсуждать вместе то, что интересно одно из самых лучших занятий, как по мне. Невозможно всё знать. Но можно к этому стремиться.

Он удивлённо моргает, и напряжение покидает его тело. А я осторожно спрашиваю.

— А кто написал эту книгу? Ты узнавал что-нибудь про автора?

— Нет? А это важно?

— Скорее, любопытно. — улыбаюсь. — А остальные книги? О чём они?

Мальчик охотно переключается на другие истории и надо сказать, они действительно стоят внимания. Тут и приключения, и сказки, и детективы, и даже страшилки. С детской литературой в этом мире всё в порядке, что не может не радовать, такого книжного червя, как я. И Таю хватит и его будущим братьям-сестрам. Ой мамочки, подумать только, дети по договору. Хотя, всё равно всех любить буду, как бы наши с Яргардом отношения не сложились в дальнейшем.

В гостиную возвращается Жанис с огромным подносом, а следом за ней является королевский секретарь. Симон вежливо расшаркивается, вручает мне запечатанный конверт и сразу же уходит. Опять письмо от короля? И чего это у меня мурашки по телу? Пока камеристка сервирует стол, я торопливо вскрываю послание под заинтересованным взглядом Тайрэна.

“Доброе утро, жена моя. К сожалению, не могу сообщить тебе это лично, так как вынужден уехать из дворца, но и оттягивать твоё участие в светских мероприятиях больше нет возможности. Сегодня вечером состоится королевский ужин, на котором тебе надлежит присутствовать в сопровождении своей свиты. Леди Гелория, с которой ты уже знакома, посвящена в историю с потерей памяти, и получила мой приказ всячески тебе помогать, вводить в курс дела и посвящать в детали.

Твоё благоразумие уже не раз приятно удивляло меня. Надеюсь на него и сейчас.

С уважением, Яр.”

Ахах. Надеется, значит? Почему меня не покидает ощущение, что мне устраивают своеобразную проверку? Конечно, он не обязан со мной нянчиться. И так уже достаточно это делал. Вспомнить только, как оберегали меня от общения на приёме послов. Я приняла его предложение, пора начинать соответствовать. Сегодня от внимания мне никуда не деться. И во многом придётся разбираться самостоятельно.

— Это от отца? — интересуется Тай.

— Да. Он сообщил, что сегодня мне нужно явиться на ужин. — делюсь я новостью. Так странно себя чувствовать, когда даже ребёнок лучше знает, что происходит и как себя вести.

— Ах да. — кивает принц. — Такие ужины действительно обязательны. Это возможность для придворных обратить на себя внимание королевской семьи. За приглашение некоторые на всё готовы. Ну а король может присмотреться к приближённым в более непринуждённой обстановке. — заученно объясняет он мне. — Отец оградил вас от многих обязанностей, спрятав здесь. Но теперь все знают, что вы во дворце. И ваше отсутствие будет выглядеть странно.

Ясно-понятно. Что-то такое я себе и думала. Складываю послание и прячу в рукав, карманов на моём платье нет, а в корсаж, как это делали некоторые леди в фильмах и книгах, я как-то не считаю уместным. За завтраком мы с Таем продолжаем общаться о книгах, которые он нашёл. Меня всё больше интересует его мнение, что ему понравилось, какие выводы он сделал. Образ мышления этого ребёнка и его тренированный аналитический ум с одной стороны приводят меня в полный восторг, а с другой, напоминают насколько он одинок и замкнут. Ему бы друга, такого же умника, а может наоборот более легкомысленного, чтобы вытягивал юного принца из его скорлупы. Возможно, среди обещанной Яргардом свиты найдутся такие. Было бы хорошо.

Как бы мне не хотелось, чтобы этот завтрак в столь приятной компании длился дольше, но время на месте не стоит. И вот уже Тай уходит, ссылаясь на занятия, а я понимаю, знакомство с фрейлинами и остатками свиты откладывать больше нельзя, поэтому отправляю Клодию с поручением позвать леди Гелорию. Та является довольно быстро и сразу же рассыпается в сочувствующих приветствиях и уверениях, что она сделает всё возможное, чтобы помочь мне всё вспомнить.

— Как давно вы мне служите, леди Гелория? — прерываю я этот поток красноречия.

— В качестве статс-дамы всего около года, ваше величество. Некоторое время я была вашей фрейлиной ещё до замужества. Потом несколько лет гофмейстериной, а когда лорд Поэлио был уличён в измене и сослан и его супруга занимавшая должность главной дамы вашего двора вынуждена была уехать вместе с мужем, эта должность досталась мне. — поведала женщина и добавила осторожно — По настоятельной протекции короля. Прошу прощения, но его величество велел мне обязательно напомнить об этом.

Ага. Это он так намекает мне, что этой мадам можно верить? Учту, но посмотрим.

— Расскажите мне для начала из кого состоит моя свита, кто выполняет какие обязанности? И с кого стоит начать повторное знакомство? — прошу я.

И на меня обрушивается целый поток информации. Все детали

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату