Люди Барбоссы привязали Джека к центральной мачте, Генри и Карину – к задней, ближе к штурвалу. В сотый раз на этой неделе – так по крайней мере казалось девушке – ее взяли в плен, связали и увлекли в сторону от выбранного курса.
Такой поворот ее не радовал.
Она пристально посмотрела на стоявшего у рулевого колеса капитана Барбоссу. Пират, на плече которого сидела шустрая, проказливая обезьянка, явно наслаждался своим триумфальным возвращением к славе. Только он один давал надежду на достижение сокровища, и здравый смысл подсказывал, что ее интерес состоит в том, чтобы подыграть ему.
– Строго следуйте курсу, капитан, – крикнула она. – Не отклоняйтесь.
– В море не бывает строгого курса, – отозвался Барбосса, не оглядываясь.
– Вам стоит послушать ее, капитан, – подал голос Генри. – Она – единственная, кто может проложить путь к нужной точке.
Выпад достиг цели. Оставив штурвал, Барбосса подошел к Генри и, наклонившись, прошипел ему в лицо:
– Неужели? Хочешь сказать, что девчонка знает море лучше меня?
– Идти надо по Южному Кресту до достижения точки отражения, – твердо сказала Карина. – У меня хронометр, который определяет долготу и который приведет нас к нужному месту в море.
– Капитан, вам вовсе не обязательно понимать ее, – вмешался Генри. – Просто верьте.
Барбосса ненадолго задумался. Посмотрел на звезды. Потом на своих людей.
– Развяжите их.
– Сэр? – растерянно спросил один из пиратов.
– Развяжите их! – приказал Барбосса.
Разбойники торопливо освободили пленников от пут.
Капитан долго смотрел на Карину, потом сказал:
– Возьмите штурвал, мисс.
Пираты затаили дыхание.
– Сэр, вы же не позволите женщине управлять кораблем? – беспокойно спросил кто-то.
Барбосса оглянулся на преследующую их «Немую Марию».
– Она последует за своей звездой, или мы все умрем вместе, – решил он.
Под изумленными взглядами пиратов Карина подошла к рулевому колесу и, повернувшись к команде, рявкнула:
– Что вытаращились, ротозеи? Полный вправо, грязные бездельники!
* * *Поздно вечером Карина стояла у штурвала «Черной жемчужины».
Ночь была тиха. Большая часть команды уже улеглась. Карина с наслаждением вдыхала морской воздух. Дело, которому она посвятила всю свою жизнь, близилось к завершению; загадка, не дававшая ей покоя, будет наконец разгадана. Ей бы радоваться, но столько всего случилось, а обдумать это случившееся было некогда.
Она еще раз огляделась, пытаясь объяснить произошедшее, найти в нем какой-то смысл.
Генри подошел ближе.
– «Черная жемчужина»… мертвецы на «Немой Марии»… Этому не может быть логического объяснения.
– Морские мифы реальны, – негромко ответил Генри. – Как и мой отец.
Карина посмотрела в его глубокие карие глаза, сияющие в звездном свете. И Генри тоже посмотрел на нее. Посмотрел так, как будто, кроме нее, в мире не было больше никого. «О чем он думает?»
– Ты поняла, что ошибалась, и я этому рад.
Карина моргнула. «Нет, нет, нет», – подумала она и покачала головой.
– Ошибалась? Ну, возможно, у меня имелись кое-какие сомнения. Считала тебя безумцем. Да, может быть… хотя это как посмотреть…
– Ты ошибалась, – не сдавался Генри. – Именно так, ошибалась!
Карина вымученно улыбнулась. Какой он серьезный, искренний и милый. Да, пожалуй, в его нелепых, смехотворных историях было что-то… Она помнила, как расстроилась, когда леди Девоншир назвала ее поиски Трезубца глупой затеей. И все равно ей нравилось подтрунивать над ним.
– Чуточку заблуждалась.
Жестом, который нравился Карине все больше, Генри взъерошил волосы.
– Худшего извинения я еще не слышал.
– Извинения? – притворно возмутилась Карина. – С чего бы это мне извиняться?
– С того, что за нами гнались мертвецы. – Генри наклонился ближе. – С того, что мы плывем на корабле из бутылки. Где тут твоя наука?
– Наука нашла нам карту, – напомнила Карина.
– Нет, мы сами ее нашли, – возразил Генри. – Вместе.
– Ну ладно, – вздохнула Карина. – Тогда я извинюсь.
– Давай. Ну…
Карина пожала плечами, и глаза ее лукаво блеснули.
– Если я была не права, то была не права.
– Так и скажи. Давай.
Карина фыркнула.
– Кто-то сказал бы, что это ты должен передо мной извиниться, ведь это моей жизни угрожали пираты и мертвецы.
– В существование которых – уж извини – ты теперь веришь.
Карина кивнула и озорно улыбнулась.
– Извинение принято.
Генри застонал от досады, но Карина заметила, что губы его едва заметно дрогнули.
– Пойду. Мне заступать на вахту.
Провожая его взглядом, Карина широко усмехнулась.
– Рада, что ты принял мою точку зрения!
Глава 31
Волны вздымались все выше, и ветер крепчал, с воем сметая волосы с лица Карины. Но она твердо держала штурвал.
И все это время «Немая Мария» неустанно шла за ними, сохраняя одну и ту же дистанцию.
Капитан Барбосса встал рядом, проверяя курс. В какой-то момент блеск у нее на боку привлек его внимание.
– Откуда это у вас, мисс? – спросил он, указывая на дневник Галилея. – Я знаю эту книгу.
– Сомневаюсь, что вы читали дневник Галилея, – надменно отрезала Карина.
– Эта книга – пиратское сокровище, украденное много лет назад с одного итальянского корабля.
– Украденное? – вспыхнула Карина. – Вы ошибаетесь.
– Там на обложке, если я правильно помню, был рубин, – добавил Барбосса.
Карина с гордым видом вынула из кармана платья драгоценный камень.
– Я получила это от отца, который был не иначе как человек науки.
Спавшая на плече Барбоссы обезьянка приподнялась и ловко выхватила камень из руки Карины, а потом, неистово треща, передала его хозяину.
– Был он не кто иной, как самый заурядный вор, – парировал Барбосса.
Стерпеть такое Карина не могла и, размахнувшись, влепила пирату пощечину. Как он только смеет оскорблять ее родителя!
– Я не позволю, чтобы какой-то разбойник порочил память моего отца! – воскликнула она. – Этот дневник – мое наследство. Его оставили на ступеньках детского приюта вместе с данным мне именем. И больше ничего.
Щеки девушки пылали от гнева. Глядя на капитана, она ждала соответствующего оскорблению ответа.
Но, к ее удивлению, Барбосса побледнел и даже отступил на шаг. Какое-то странное выражение тенью скользнуло по его лицу.
– А, так ты сирота? И как же тебя зовут?
– Имя мне дала самая яркая звезда севера, – с гордостью ответила Карина.
Пират посмотрел на нее с прищуром. Морщины, бороздившие его лицо, как будто еще глубже врезались в кожу.
– Тогда ты будешь Карина, – угрюмо произнес он.
Карина вскинула голову – такого ответа от пирата она не ожидала.
– Карина Смит. Так вы знаете звезды?
– Я – капитан, – сказал Барбосса, – и знаю, какие звезды ведут домой.
С этими словами старый пират повернулся и направился к Джеку, который все еще стоял привязанный к мачте. Мужчины заговорили о чем-то, но тихо.
«Странно, – подумала Карина. – Никто еще не узнал в моем имени названия звезды. Даже леди Девоншир не сразу вспомнила об этом. Удивительно, что первым установил связь какой-то пират».
С дозорного поста прибежал встревоженный Генри.
– Красные мундиры! – крикнул он.
Оставив Джека, Барбосса кинулся к поручням.
Все устремились на палубу – посмотреть на направляющееся к ним судно, британский военный корабль «Эссекс».
– Заходит правым бортом! – воскликнул Барбосса. – Будем драться до последнего. Больше у меня «Жемчужину» никто не отнимет!
Британский корабль приближался. Гигантские волны били в борт «Жемчужины». Карина изо всех сил старалась удержать рулевое колесо, но оно выскальзывало