— Охрану, да? — переспросил отец Мариссы. — Вызывай, если успеешь. Я сейчас по полу тебя размажу, ублюдок! Сестру мою угробил, теперь за дочь взялся, да?
— Хватит, Итан! — оттолкнул его Кларк.
Тяжело дыша, мистер Харпер выпрямился и сделал шаг назад. Исподлобья наблюдая, как Тайлер поднимается с пола, он с трудом сдерживался, чтобы не ударить его снова.
— Моя дочь, — тихо сказал. — В этой чертовой машине была моя дочь!
— Она тебе даже не дочь, — прошипел Тайлер в ответ, вытирая нос салфеткой. — И еще, если ты не знал, в этой машине был и мой сын тоже. И это мой сын сейчас парализован, а не твоя… дочь.
— Да плевать мне, — подошел к бизнесмену Итан. — То, что Рей превратился в овощ — твоя вина. Но моя Марисса… Ты готов был убить мою девочку ради своих грязных…
— Наших! — прервал его Кларк, отстраняя подошедшего вплотную Харпера. — Это наши грязные дела, если ты забыл. Наша девочка чрезмерно любопытна, Итан, — выделил он слово «наша».
— Возможно, мне следует утолить ее любопытство, — прищурился отец Мариссы.
— Ты не сделаешь этого, — покачал головой Кларк. — Не посмеешь.
— А что такое? — приподнял брови. — Или дело не в Мариссе? Может, ты боишься, что твой сын не захочет жить с тобой на одной планете, когда узнает, какое ты дерьмо?
— Ты сына моего не трогай, — упер Тайлер указательный палец в грудь мистера Харпера.
— То есть, я прав? — усмехнулся Итан. — Реймонд ничего не знает, верно? Он не в курсе, какой хвост тянется за тобой из прошлого?
Опустив уголки губ, Кларк-старший нахмурился. Похоже, что новый родственник настроен решительно. Харпер совсем слетел с катушек. Если Реймонду станут известны подробности их с Итаном знакомства, ничего хорошего не выйдет.
— Надо было тогда убить и тебя тоже, — процедил Кларк-старший. — Сейчас было бы проблем меньше.
— Надо было, — кивнул Итан. — Но я ведь не был твоей шлюшкой, как моя бедная Меган. У тебя же хватает сил сводить счеты только с женщинами, — презрительно бросил мистер Харпер.
— Верно, — злорадно кивнул отец Реймонда. — Она была первоклассной шлюшкой. Я на ней хорошо заработал.
— А ты? Кем был ты? — фыркнул мистер Харпер, нисколько не смущенный откровенной пошлостью собеседника. — И кто ты теперь? Все еще играешь в карты на женщин?
— Ни слова! — теперь уже вышел из себя Тайлер, бросаясь к отцу Мариссы.
Тот сделал шаг назад, издевательски улыбаясь. Поднимая вверх руки, словно сдавался, Итан смерил хозяина кабинета оценивающим взглядом. Мистер Харпер видел, как потух взгляд собеседника при упоминании о той злосчастной игре, что перевернула вверх дном их жизни, а на несчастной Меган и вовсе поставила крест.
В шаге от Харпера Тайлер остановился, сверля его ненавидящим взглядом.
— Что? — продолжал бить по больному отец Мариссы, наслаждаясь агонией врага. — Не нравится правда? Ты прав, Марисса никогда не была мне дочерью. Она нечто большее — вся моя жизнь. Все, что осталось от Меган, — Итан опустил руки и снова сделал шаг в сторону Кларка-старшего. — И если ты попытаешься навредить моей девочке, я разорву тебя, Тай.
— Навредить? — расхохотался Тайлер. — Какой же ты осел, Итан! Ты так ничего и не понял, да? Я могу навредить кому угодно: Меган, тебе, даже Реймонду, но Мариссе — никогда. Она же моя девочка, моя кровь и плоть.
— Ты ее не получишь, Тай, — отрицательно покачал головой мистер Харпер.
Кларк не спеша вернулся к столу и сел в кресло. Откинувшись на спинку, он некоторое время молча смотрел на собеседника, затем выдвинул верхний ящик и достал пистолет.
— Неужели? — спокойно снял с предохранителя, затем достал глушитель. — Хочешь, я скажу, как все будет? По дороге домой ты попадешь в страшную аварию. Ужасная потеря… Гроб будет закрытым.
— Пусть так, — пожал плечами Харпер. — Всех тебе не убить, Тай. Сына ты уже потерял.
— На Реймонда мне плевать, — пожал плечами Кларк-старший. — Мне нужна только Марисса и я сделаю все, чтобы завоевать ее доверие снова, — пообещал Тайлер, прежде чем нажать на курок.
Спустя несколько часов отец Реймонда снова сидел за столом в своем кабинете. Пропитанный кровью светло-серый ковер, что лежал в центре помещения, скатали и вынесли. Кожаный диван вымыли и продезинфицировали. Ничего не напоминало о том, что совсем недавно здесь погиб человек. Теперь внимание хозяина кабинета снова занимало нечто, лежащее перед ним на столе, но на этот раз это была ни сигара. Плоская крохотная пластина с тонкими проводками напоминала микрофон или нечто похожее.
— Что это такое? Какое-то подслушивающее устройство? — спросил мистер Кларк человека, что сидел напротив.
— Думаю, микрофон, — подтвердил тот догадку бизнесмена.
— Он что, записывал наш разговор? — вскинулся Кларк. — Как вообще можно было пронести ЭТО? — поднес он сломанный теперь уже устройство звукозаписи к носу собеседника.
— Простите, но этого я не знаю, — пожал плечами мужчина.
— Можно узнать, где теперь источник этого вот? — бросил микрофон на стол отец Реймонда.
— Только Богу известно.
***
Переступив порог палаты интенсивной терапии, Марисса так и осталась стоять возле двери. Ее пустили только потому, что Рей был ее мужем. Никто ведь не знал подробностей их личной жизни, а потому врачи и медперсонал относился к ней с пониманием и сочувствием. Они считали, что Реймонду будет полезно ее присутствие. Сама Марисса не знала, что и для кого сейчас было лучше. Все так смешалось и перепуталось, превратилось в невообразимую кучу непонятных слов и мыслей, незнакомых людей и ужасающих событий.
Изо всех сил стараясь не заплакать, миссис Кларк никак не могла заставить себя поднять глаза, чтобы взглянуть на мужа. Он выглядел совсем беспомощным, утратил былой огонь, превратился в неподвижную блеклую тень себя прежнего. Сжав зубы, Марисса закрыла глаза, чувствуя, как слезы жгут веки. Смахнув соленые капли, что катились по щекам, девушка все же подошла ближе. В шаге от кровати она словно натолкнулась на невидимую стену. Остановившись, Марисса сделала глубокий вдох и только после этого посмотрела на Кларка. Бледное неподвижное лицо, наполовину скрытое повязкой, синеватые губы, темные круги под глазами, глубокая ссадина на левой скуле, аппарат искусственной вентиляции легких — все это делало его кем-то другим — чужим и холодным. Потянув руку, Марисса коснулась пальцев мужа, а затем сделала еще шаг к постели.
— Не знаю, слышишь ли ты меня, но скажу все равно. Прости меня, — попросила девушка. — Я не знаю, где ты теперь и что чувствуешь, но… — миссис Кларк судорожно выдохнула, — но прошу, прости меня за это. Моя вина, что это случилось с тобой. Я должна была быть на твоем месте, поэтому…
Марисса оглянулась на дверь, поскольку ее отвлек шум в коридоре. Медсестра пыталась справиться с рвущейся в палату женщиной. Аккуратно опустив руку Реймонда на одеяло, девушка направилась к нетерпеливой посетительнице. Когда дверь была плотно прикрыта, миссис Кларк подошла к