Заскрипели шестеренки часов, и все они одновременно пробили четверть часа. От этой какофонии у меня зазвенело в ушах, и я вдруг осознала, как долго сестры сидят без меня одни. Не медля ни минуты, я потянулась к ручке двери.
– Мисс Фавмант, постойте! Мне нужно знать… Вы мне верите, ведь правда? Насчет тени? Эулалия не оступилась. И она никогда бы не причинила себе вреда. Вы и сами это знаете.
Помедлив, я кивнула.
– Я хочу выяснить, кто это сделал. Кто… убил ее. – Эдгар произнес эти слова с намеренной четкостью, словно боялся запнуться. – Вы поможете мне? Умоляю! – Его глаза лихорадочно загорелись, и под его пристальным взглядом я почувствовала себя словно бабочка, приколотая булавкой к доске коллекционера.
– Да, – прошептала я.
Эдгар снова покрутил в руках очки.
– Я знаю, вы считаете, что Роланд ни при чем, но все же понаблюдайте за ним. Прошу вас. Расспросите людей. Даже если это был не он, он точно что-то видел. Он всегда все замечает.
Часы со скрипом пробили последний час, и этот звук придал словам Эдгара странную важность.
– Это правда, – согласилась я.
– Хорошо. Спасибо. Ваша семья будет участвовать в праздновании прибоя?
До фестиваля оставалась всего неделя. Скоро в Хаймуре начнется подготовка к десятидневным празднествам, и в доме будет полная неразбериха.
– Мы всегда ходим на карнавал после Первой Ночи.
Над нами скрипнули половицы, и мы одновременно вскинули головы. Я думала, мы одни. Кто мог подслушать наш разговор?
– Что там, наверху?
– Только склад… Мистер Аверсон?
– Да, Эдгар. Я зашел повесить плащ, – послышался из мастерской мужской голос. – Дождь никак не кончится.
– Встретимся здесь перед карнавалом, – прошептал Эдгар.
– Хорошо. А сейчас мне пора к сестрам.
Эдгар откинул волосы назад и наконец улыбнулся:
– Хорошо. Я рад, что… Спасибо, что поверили мне, мисс Фавмант.
– Аннали, – по-дружески поправила я.
– Аннали.
* * *Я вышла на улицу и поспешила в таверну, выбрав самый короткий маршрут в обход луж. Открыв дверь и увидев граций за столом, я облегченно вздохнула, но в следующее мгновение застыла как вкопанная. Они были не одни.
– Аннали! – окликнула Онор.
Молодой человек, сидевший рядом с ними, резко обернулся. Кассиус! Увидев меня, он расплылся в улыбке:
– Вот и встретились.
Его щеки покраснели от холода, а темные кудри выглядывали из-под вязаной шапки.
– Что ты здесь делаешь? – спросила я и тут же пожалела. Мои слова прозвучали слишком грубо, будто я его в чем-то обвиняла. – Как твой отец? – попыталась я спасти положение. Совсем забыла спросить на балу.
– Боюсь, все так же. Я как раз приехал на Астрею за лекарствами. Нужны кое-какие коренья и травы. Местный аптекарь сказал, что они должны помочь.
– А правда, что при красной лихорадке течет кровь из глаз? Поэтому она так называется, да? – спросила Онор, перегнувшись через стол от любопытства.
– Онор! – возмутилась я, сгорая от стыда.
Кассиус ничуть не смутился и, наклонившись к ней поближе, ответил:
– Даже хуже!
Он выпрямился и заметил мой строгий взгляд, направленный на хихикающих девчонок.
– Я зашел пообедать и уже собирался уходить, когда встретил этих прекрасных леди, которых никак не хотели обслужить. Я решил вмешаться и предложил помощь.
– Нас просто не видели из-за прилавка, – объяснила Мерси.
– Очень любезно с твоей стороны.
– Мне только в радость! Я даже не представлял, каким прекрасным может быть… А что я, собственно, пью?
– Карамельный сидр! – пропела Верити.
– Каким прекрасным может быть карамельный сидр! Кажется, тебе тоже не мешало бы выпить кружечку, – предложил он, доставая деньги.
– Ой, а можно я закажу? – спросила Мерси, выхватив из рук монетку, прежде чем он успел что-то сказать. – Пожалуйста!
– И я! – подскочила Онор. – Они разрешают посидеть на высоких стульях, пока ждешь заказ.
– И я! – присоединилась Верити, не отставая от сестер.
Они весело поскакали к прилавку, обрадовавшись, что им поручили такое взрослое задание.
– Как ты? – спросил Кассиус, когда девочки уже не могли нас услышать. – Выглядишь уставшей, – заметил он, указав на синяки под моими глазами.
– Ничего страшного, – отмахнулась я. – Надо просто хорошенько выспаться. А ты? Как твой папа на самом деле?
– Так себе, – ответил Кассиус с грустной полуулыбкой. – Скорее бы все закончилось, – добавил он, закусив губу. – Наверное, я неправильно выразил свою мысль.
Я вспомнила последние часы Авы – как она хватала губами воздух и молила о смерти.
– Нет, я прекрасно понимаю, о чем ты. Моя сестра…
Он кивнул, догадавшись обо всем без слов.
– Твои младшие сестры совершенно очаровательны. Самая маленькая – Верити? – очень похожа на тебя.
– Они, наверное, все уши тебе прожужжали!
– Да нет. Мне было приятно с ними пообщаться. В последние недели я почти ни с кем не говорил.
Я пробормотала что-то насчет родственных уз и замолчала. Он ведь не был все это время на Селкирке. Мы виделись в Пелаже. На балу.
– Я надеюсь, не все было так плохо.
Он улыбнулся, и в его синих глазах заплясали веселые огоньки.
– Конечно, нет.
– Я не знала, увижусь ли с тобой еще после… И очень надеялась на очередную случайную встречу.
– Правда? – Кассиус с трудом сдержал довольную ухмылку.
Без сверкающей маски, за которой можно было спрятаться, мои слова звучали слишком смело, даже бесстыдно, но я вспомнила о том, что он сказал мне на балу. Сожаление – самый страшный кошмар.
– Правда.
Кассиус наконец расплылся в широкой улыбке:
– Рад это слышать.
Я покраснела и отвела глаза: сейчас я была слишком смущена, чтобы встретиться с ним взглядом. На стене за спиной Кассиуса висел большой гобелен с картой Арканнии. Каждая часть была соткана из нитей разного цвета.
– Где твой дом? – спросила я, указав на карту.
– Немного здесь, немного там. Мне довелось пожить почти везде, – сказал он, повернувшись к гобелену.
– Ты моряк?
– Вроде того.
– И где тебе понравилось больше всего?
Он придвинул стул поближе ко мне, чтобы нам обоим было лучше видно карту.
– Везде по-своему интересно.
Кассиус указал на ярко-желтую область в центральной части королевства:
– Это Ламбент. Тут я успел пожить в детстве. А ты здесь бывала?
Я отрицательно мотнула головой.
– Это большая жаркая пустыня с бесконечными песчаными дюнами. Солнце печет изо всех сил и выжигает все живое вокруг.
– Как там вообще живут люди? Вдали от воды.
– По пустыне разбросаны оазисы. А еще там есть удивительные существа – верблюды с огромными горбами и неуклюжими ногами. Они ходят вот так. – Кассиус пальцами изобразил на столе четвероногое животное. – Они перевозят по пескам Людей Света, поклоняющихся богу Вайпани.
Затем он указал на горную гряду, вышитую неровными кроваво-красными стежками.
– Когда мне было восемь, мы провели некоторое время в Карданских горах.
Я тихонько ахнула:
– Это там, где живут демоны, ведь так?
Кассиус кивнул:
– И бог нечестных сделок Вискарди.
Я поморщилась. Даже упоминание этого имени вызывало у меня головную боль. Может быть, демон таким образом заявлял