как тут Джулия дернула сестру за плечо, поворачивая к себе, — и еще, никто не должен ничего знать. Слухи не должны просочиться в город, еще, не ясно точно ли Адерли удрал, но если он узнает, тогда нам будет сложно.

Элеонор понимающе кивнула и обе направились в форт.

Нассау был не простым городом, и его форт был крепостью только на первый взгляд. Будучи человеком дальновидным и хитрым, Ричард Гатри сразу после получения поста губернатора, приказал провести под фортом тайные ходы. Форт был негласно разделен на две части: западную и восточную. В западной части находилась тюрьма, а восточная хранила в себе всю казну Гатри.

Выход из восточной части был, в джунглях, и если пройти около пятисот футов, можно было выйти на пустынное одинокое побережье. Об этих ходах знали только самые приближенные Ричарда, в том числе и Кристофер Адерли.

Две девушки и мистер Скотт, некогда помощник Ричарда, а теперь его дочерей, шли по темным проходам подземелья. Здесь было до ужаса сыро и темно. Мистер Скотт шел позади, вооруженный двумя пистолями и одной саблей.

Впереди шла Джули, держа в руке факел, и то и дело время от времени, вздрагивая от вида мимо пробегающих крыс. Наконец они подошли к массивной деревянной двери, отделанной некими железными вставками по краям.

Элеонор вышла вперед, держа в руке ключ. Ее красивые руки нервно содрогались от звука щелчков дверных замков. Мгновение спустя двери распахнулись. Джулия зашла первой, освещая темную камеру.

— Так я и думала. Все пусто. Подлец!

Элеонор все еще оглядывалась в надежде, что это все лишь дурной сон, и им просто показалось, но нет, денег не было.

— И что же теперь делать? — Эли, как маленький ребенок с надеждой воззрилась на сестру.

Но та лишь отрицательно помотала головой:

— Понятия не имею. Никто не должен об этом знать.

Вдруг все вздрогнули, услышав звук чьих-то бежавших ног. Мистер Скотт уже ринулся в погоню, но догнать подлеца ему не удалось.

***

Худенький мальчик десяти-двенадцати лет, запыхавшись, зашел в таверну Гатри. Он быстро подошел к столику, где сидели трое мужчин: двое, правда были лет на десять моложе третьего, одетого в черный камзол и черную треуголку. На его лице росла короткая черная борода.

Темноволосый молодой человек в светло коричневом кафтане с отделанным цветочными орнаментами воротником, немного наклонился к мальчику.

— Что такое, Томми, ты сделал, то о чем я тебя просил? — Он глянул на него лукавым взглядом темно-карих глаз. Мальчишка испуганно вздрогнул, взглянув на тонкий шрам, рассекающий изящную правую бровь, и заканчивался, доходя до середины щеки.

— Да, капитан. Все, как вы сказали.

— И, что же ты узнал, Томми? — Парень усмехнулся. Ему нравилось видеть трепещущие от страха глаза, любого, кто видел его шрам. Остальные двое тоже заинтересованно наклонились в сторону мальца.

— Мистер Адерли забрал все деньги Гатри. Я слышал, как одна мисс… мисс, — он прислонил палец, к губе вспоминая, — Джулия, сказала другой, что никто не должен знать о случившемся. Это все. Больше они и слова не сказали. За мной только погнался мистер Скотт, но он меня не поймал, и даже не увидел.

— Молодец, Томми, можешь быть свободен. Вот, — он вложил двадцать пять реалов в руку мальчика, — пойди, купи себе поесть.

Когда ребенок ушел, мужчина что старше, удрученно смотрел отсутствующим взглядом.

— Да не кисни, Тэтч, — подбодрил его белокурый юноша, — уж кто-кто, а эти две дамочки, точно найдут выход из ситуации.

— Да не в этом дело, Кенуэй— задумчиво сказал тот, прикуривая трубку.

— А в чем же тогда? — Эдвард долил остатки рома в кружку, дивясь непривычной для Тэтча меланхолии. — Неужто, сидя здесь на тебя, нахлынули воспоминания.

Чернявый юноша с интересом наблюдал за двумя своими друзьями. Тэтч устало вздохнул и поставил бутылку рома на стол, взглянув на друзей с некой загадкой в глазах.

— Чует мое нутро, что-то случиться, а что — ума не приложу.

— Брось, Тэтч, — Эдвард добродушно усмехнулся, однако слова Тэтча, посеяли смуту и в его душе, — перестань киснуть. Чего только в Нассау не было, да Кидд? — Он повернулся к другу.

Юноша ободряюще ухмыльнулся.

— И вправду, Тэтч, не стоит киснуть. К тому же, сестры действительно не промах, особенно мисс Элеонор.

— О, да-а-а, — смеясь, протянул Эдвард. — Даже я бы подумал, перед тем, как бить Вэйна, а она с разгону, — все трое рассмеялись. — Да-к, еще и метко как, а! Точно не промах!

“Еще и собой хороша”, — пронеслось у него в голове, однако, смутившись, он вмиг отогнал эту мысль. “Дурак!”, добавил он после.

========== Глава 3 ==========

Солнечные лучи утреннего солнца, едва освещали небо, а Элеонор Гатри уже бодрствовала. Уж слишком насыщенным выдался для нее вчерашний день. Она сидела в кресле у окна, попивая горячий кофе, который было очень тяжело достать, и еще сложнее было купить, особенно в Нассау.

“Интересно, как много раз я еще смогу пить этот кофе, учитывая, что денег нет?”, — подумалось ей. Она, омраченная этой мыслью, слегка поболтала серебряною чашею с кофе, смотря, как кружиться темно-коричневый напиток в ней.

Девушка глядела на пустые улочки города, которые через час, а то и два заполняться людьми. Пока в таверне еще тихо, но вскоре туда придут моряки, чтобы напиться. Элеонор представила, как бармен будет разливать ром, пиво, вино и прочие напитки в кружки, или же продавать целые бутылки. Ром, сахар, ткани, вино, мясо и даже фрукты — они с сестрой не смогут теперь купить и одной бутылки, для продажи, разве только из собственных сбережений.

Небо порозовело, и теперь отражалось в бирюзовой воде тысячью румяных бликов. Гатри закрыла глаза вдыхая свежий утренний воздух. “Склад!”, — эта мысль появилось также внезапно, как молния, озарив ее. Элеонор вскочила, как ошпаренная, едва не пролив кофе.

Девушка схватила ключи, лежавшие на столе, и живо выбежала из своей комнаты.

— Мистер Скотт! — тот, лениво повернул к ней голову, окинув заспанным взглядом, спускающуюся девушку.

— Да, госпожа Гатри. — Она быстро подошла к столику, за которым он сидел.

— Мистер Скотт, нам нужно немедленно отправиться к складу, — мужчина лишь устало вздохнул. — Сейчас же! — добавила она, более повелительным тоном.

Мистер Скотт нехотя, но повиновался. Он встал, и они оба направились к складу.

— Вы не хотели бы позвать вашу сестру, мисс Гатри? — он вопросительно глянул на нее, пытаясь, не отстать от девушки. Он был выше и гораздо крепче, но сейчас даже он едва поспевал за разгоряченной Элеонор.

Раскрасневшаяся от быстрой ходьбы, девушка немного опешила,

Вы читаете Nassau Shores (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату