сущий пустяк, но мне и правда хотелось бы нормально спать…

— Я постараюсь избавить тебя от этих кошмаров в самое ближайшее время, — заверил Диту Регис. — Поверь мне, я не считаю твою проблему пустяковой. Я слишком долго живу на свете, чтобы недооценивать важность сна, Дита.

— Я так поняла, ты знаешь, что со мной творится, — женщина попыталась заглянуть в глаза вампиру, но тот упорно смотрел мимо нее.

— Боюсь, что знаю, — глухо отозвался Регис, и голос его был до жути похож на тот, которым он рассказывал Геральту о необходимости крови обезумевшего вампира для приготовления «Отзвука». — Но не проси меня рассказывать тебе об этом сейчас, — вампир, наконец, посмотрел Дите в лицо. — Просто постарайся довериться мне…

— А я не доверяю? — изумилась Дита.

— Поверь, — Регис перехватил ее руку и поднес тыльной стороной ладони к своим губам, — я очень ценю твое доверие.

День тянулся долго и проходил в неопределенном ожидании чего-то. Детлафф метался по маленькому домику, практически не разговаривая, изредка бросая мрачные взгляды на устроившуюся у окна Диту. Регис словно заразился его угрюмостью и тоже молчал, отрешенно глядя на прыгающих по дырявой стрехе воронов.

Утро сменилось обеденным пеклом, загнав возящихся в порту рыбаков, грузчиков, торговцев под крыши кабаков. Сети, развешенные для сушки, покачивались под дуновением влажного ветра, а цветущая вода лениво обмывала балки, поддерживающие дощатый настил.

— Чего мы, собственно ждем? — Дита не выдержала тяжелой атмосферы, окружившей ее.

Женщина встала и принялась прохаживаться по мастерской, разглядывая верстаки, засыпанные стружкой, готовые игрушки и запыленные заготовки. Мертвые лица кукол, припорошенные пылью, а местами и затянутые паутиной, равнодушно наблюдали за Дитой.

— Мы ждем новостей от Геральта, — Регис, наконец, оторвал взгляд от крыши дома и повернулся к женщине. — У нас с ним уговор: он пытается добиться помощи Ее Милости и содействия в поимке шантажиста, а Детлафф дожидается его здесь, со мной…

— Только что-то уж очень долго нет вестей от твоего друга-ведьмака, — прорычал Детлафф, угрюмо косясь на своего сородича.

— Имей терпение, друг мой, — с нажимом произнес Регис. — В конце концов, если бы ты сразу обратился за помощью ко мне, мы не оказались бы в столь удручающем положении.

— Я привык решать свои проблемы самостоятельно, а не просить о помощи…

— Так или иначе, ты согласился ее принять, поэтому будь добр, веди себя сдержаннее. Ты пугаешь Диту…

Женщина, которая в этот момент как раз занималась тем, что катала деревянную уточку на колесиках, прочерчивая в пыли занятные узоры, возмущенно уставилась на Региса, а затем перевела взгляд на Детлаффа:

— Не верь ему, — заверила женщина вампира, — то, что ты нервничаешь — совершенно мне понятно. А это деланное спокойствие нашего друга, — добавила она, плохо копируя менторскую манеру речи Региса, — откровенно раздражает.

— Ты бы предпочла метаться по городу, как ополоумевшая, призывая Геральта и требуя от него отчета? — вампир демонстративно скрестил руки на груди. — Есть вещи, милая Дита, которые можно решить терпением и выдержкой…

— Ага, запор так неплохо решается, — женщина запустила уточку в пару рыцарей с деревянными мечами, и те с грохотом повалились с полки. — И то потужиться приходится.

— Совершенно очаровательная метафора, — вынес вердикт Регис.

— Благодарю, сударь, — Дита демонстративно присела в неуклюжем реверансе.

Вампир тут же отвесил ей шутливый поклон и вернулся к наблюдению за черными птицами, прыгающими по крыше.

Жаркий день сменился душными сумерками. Небо над рекой окрасилось в фиалковый оттенок, а на нем начали загораться первые звезды. Луна лениво поползла по небосводу, словно еще не уверилась окончательно в своих правах.

Среди птиц, по-прежнему разгуливающих по крыше кукольной мастерской, случился небольшой переполох.

Волнение воронов разом передалось и паре вампиров, которые настороженно вслушивались в отнюдь не мелодичные крики черных птах.

— Ты слышал? — Детлафф вскочил на ноги, хотя последние несколько часов провел лежа на койке и уставившись в потолок.

Регис, который казалось задремал, сидя на стуле тоже встрепенулся:

— Мы договаривались с Геральтом, что встретимся здесь, — он поджал губы глядя на взволнованного Детлаффа. — Может, не стоит срываться?

— Ведьмак у Орианы, Регис, что тебя смущает? Это шанс выяснить, что происходит, и объясниться с ним… Может, даже попросить прощения, — добавил вампир слегка понизив голос.

— Только если ты пообещаешь не совершать необдуманных поступков, друг мой, — Регис встал. — Геральт и без того будет не в восторге, если мы заявимся к Ориане вдвоем. Тем более, что он там не один, а в обществе княгини, если я все верно понял.

Детлафф стремительно подошел к стене, сорвал с крюка свой длинный черный сюртук, который снял, прежде чем завалиться на кровать с трагической миной, и набросил себе его на плечи:

— Обещаю, — твердо сказал вампир и повернулся к Дите, которая недоуменно переводила взгляд с Детлаффа на Региса и наоборот: она представления не имела, кто такая Ориана и что у нее может делать Геральт, еще и с Анной-Генриеттой. — Собирайся, Дита. С тобой мы будем идти медленнее, а нам дорога каждая минута…

Женщина вскочила с верстака, на котором сидела, развлекая себя тем, что разукрашивала старыми красками физиономию миловидной куколки: к тому моменту как вороны принесли весточку, лицо куклы уже было покрыто красным, по которому растекались зеленые кривые пятна.

— Я готова, — сообщила она, подхватывая курточку и приглаживая на ходу волосы, которые уже сутки не видели расчески.

Регис покачал головой, но все-таки взял женщину за руку прежде чем они втроем покинули логово Детлаффа.

***

По иронии судьбы, особняк таинственной Орианы располагался неподалеку от усадьбы Умберто Круазеля. Проходя мимо дома, где всегда царила атмосфера, способствующая благотворительности, Дита ощутила укол совести: она даже не знала, добрался ли Умберто до дома, что и говорить о Люсьене, которого вообще бросили досыпать на кладбище.

Мастерская игрушек, где коротали день Дита и два вампира, находилась едва ли не в другом конце города, поэтому прогулка, ввиду того, что женщина не умела ни летать, ни обращаться в туман, получилась довольно долгая.

Ночной Боклер действительно тянул на романтику. Звезды мерцали в исчерна-синих небесах, в то время, как на темные улицы из окон проливался золотистый свет. От ухоженных клумб исходил аромат роз, гардений, белоснежных луноцветов, казалось, только усиливавшийся с наступлением ночной поры. По мощеным улицам прогуливались пары: молодые и старые, богатые и бедные, все выглядели одинаково влюбленными и счастливыми. И чем больше счастливых пар попадалось на пути торопящейся троице, тем мрачнее становился Детлафф и тем сильнее сжимал руку Диты

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату