Глава 8

В комнате я просидела до самой ночи. Отказалась от праздничного ужина в честь Третьего дня Нового года, отклонила приглашение посетить храм Святой Джилии, которую особо чтили в этот день по всему миру, и не впустила на важный и откровенный разговор братца.

Слава Махтабару, Эндорету хватило совести не переноситься ко мне, а довольствоваться отказом. Правда, прежде чем уйти, он пообещал устроить завтра утром допрос с пристрастием.

Тоже мне испугал. Сколько было этих допросов и важных разговоров за мою короткую жизнь, я уже со счета сбилась. Одним больше, одним меньше. Роли не сыграет. А разговаривать всё равно не хотелось, как и обсуждать отношения с герцогом. Слишком запутанными они были.

Около половины двенадцатого в дверь снова постучали. Значительно тише и не так уверенно.

Я всё равно не спала. Переодевшись в свободную сорочку из плотного хлопка с красивой вышивкой у горла, сидела на кровати и смотрела в окно на звёздное небо, теребя брачный браслет на запястье и пытаясь понять, в чём его секрет. Должна же эта штука как-то сниматься.

— Фейт? Фейт, можно к тебе? — приглушенно зашептала Вейли и снова поскреблась в дверь.

Я слезла с кровати, поправляя подол сорочки, и на цыпочках подкралась к двери.

— Ты одна?

— Да. Пустишь?

Щёлкнув замком, я чуть приоткрыла дверь и выглянула. В коридоре, кроме подруги, никого не было.

— Заходи, — велела я, после чего снова закрыла замок.

— Я тебя не разбудила? — спросила Вейли, присаживаясь на краешек кровати.

Несмотря на жару, она накинула на плечи лёгкую шаль, в которую куталась, словно замёрзла.

— Нет, я не спала.

— Зря ты не пошла в храм.

— А ты ходила? — спросила у неё, забираясь в постель и поправляя подушки, чтобы было удобнее сидеть.

Странно, но я обрадовалась приходу Вейли. Какая я непостоянная. То никого не хотела видеть, то наоборот.

— Твой брат предлагал, но я отказалась, — ответила подруга.

— Почему? Я читала, что храм Святой Джилии здесь один из самых красивых в мире.

— Да. Легенды говорят, что она родом из этих мест, поэтому в Эрингеле так её чтят.

— Так почему ты не пошла?

— Кроме того, что это страшно неприлично? — усмехнулась Вейли, рассматривая небольшую деревянную коробочку в своих руках. — Одно дело — гостить у подруги, а совсем другое — гулять под ручку с её старшим братом.

— Сомневаюсь, что в Эрингеле на это обратили бы внимание. Насколько мне известно, здесь царят несколько иные нормы и правила. Более лояльные, чем в империи.

— У меня есть свои принципы, которым я изменять не намерена, — возразила Вейли. — Но не это главное. Честно говоря, мне просто не хотелось оставлять тебя здесь одну. И лорд Мандигар тоже. Он переживает.

Надо же, как она его защищает.

— Не стоило отдавать меня дракону, тогда и переживать не пришлось бы, — привычно проворчала в ответ. — У меня тут жизнь рушится.

— Или, наоборот, налаживается, — улыбнулась подруга. — Герцог действительно тебя поцеловал?

— Да, — мрачно подтвердила я.

— И как?

— Слушай, такого вопроса можно было ожидать от Уны, она известная болтушка и любительница пикантных подробностей, но ты… Не узнаю тебя, подруга. Раньше ты была равнодушна к таким вещам.

— А что я? — откинув на спину косу, ответила Вейли. — Сухарь, что ли, какой бесчувственный? Мне тоже интересно. Это ведь не просто прыщавый студент или захудалый барон. А сам Трейс Алтон герцог Олеандр. Дракон.

— Поверь мне, я этого не забыла. Но ты сильно не обольщайся. Чешуйчатый просто проводил эксперимент.

На Вейли мой ответ не произвёл никакого впечатления. Я ведь так ничего и не рассказала ей о своём даре, блокировке. А она и не спрашивала. Но подруга — девушка умная и, скорее всего, о многом догадалась сама.

— Судя по всему, очень удачный, если дар проснулся.

— Он не проснулся. Это просто был небольшой всплеск. И только.

— Но лучше, чем ничего, — продолжала настаивать Вейли.

— Не скажи. Я чуть не разбилась!

— Герцог тебя поймал. Никогда не видела дракона вживую, — вдруг произнесла она и мечтательно улыбнулась. — Такой огромный, мощный и яркий. Красный.

— Угу. Я заметила. Что за коробочку ты всё вертишь в руках? — спросила я, желая перевести тему.

— Это? Карты, — ответила Вейли, открывая крышку и доставая старую и потёртую колоду. — Погадаем?

— Карты? Где ты их взяла? — спросила я, протягивая руку и тут же отдёргивая.

Очень старые и семейные. Даже моих скромных познаний хватило, чтобы определить это.

Настоящие гадальные карты были страшно капризными и передавались лишь по материнской линии. Никто иной не имел права трогать их без разрешения и тем более делать с их помощью предсказания.

— Это прабабушкины, — ответила подруга, быстро тасуя колоду. — Она подарила перед смертью. Давно уже. Она у меня из бродяг-кочевников была.

— Правда? — удивилась я. — Не знала.

— Да, отец говорит, что я очень похожа на неё. И дар её достался. Слабенький, но есть. Слишком кровь разбавилась.

Смуглая кожа, кудрявые чёрные волосы, тёмно-карие колдовские глаза. Да, подруга была похожа на одну из ведьм-кочевников, единственных, кто не боялся брать карты в руки и открывать тайны прошлого, настоящего и будущего.

— Сегодня День Святой Джилии, а она всегда покровительствовала моим предкам. Может, сегодня она отзовётся и ответит на вопросы, — с улыбкой произнесла Вейли, но в тёмных глазах застыла тревога.

Словно она сама не верила в то, что предлагала мне сейчас.

— Ты когда-нибудь это делала? — пододвигаясь ближе, спросила я.

— Ага. Только давно. Карты не отзывались. Я же говорю, дар мне достался слабый. Я больше магичка, чем предсказательница. Поэтому и бросила. А сегодня праздник… давай попробуем?

Чтобы я по собственной воле отказалась от авантюры? Да никогда.

— Давай, — тут же согласилась я.

Вейли снова перетасовала карты, после чего поднесла к лицу и дунула.

Словно пыльца волшебных бабочек слетела

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату