удержавшись, осведомился Эйдан вслух. Как будут костерить начальство высланные арестовывать его имущество агенты и приставы, когда их отзовут, представлять тоже было приятно.

— Вы — наглый, хитрый и совершенно беспринципный тип, — немедленно высказался по этому поводу герцог.

"Ага, значит, про инвентаризацию "Дейн Дефеншен" ему все-таки успели доложить", — обрадовался Эйдан.

— А что там случилось со стульями, мистер Дейн? — внезапно заинтересовалась королева.

— О, ничего особенного, ваше величество, — скромно ответил Эйдан. — Когда ко мне пришли арестовывать мое имущество, я настоятельно попросил арестовать только мою часть активов компании. А у нас, знаете ли, небоскреб, тот самый, загнутый — и я полагаю, что с вычетом из него моей части собственности у них могли возникнуть некоторые проблемы, он большой и это долгий процесс. Зато работу компании не парализовало из-за его высочества.

— Замечательно, — сказала ее величество и даже улыбнулась, а потом, повернушась к сыну, спросила: — Уистен, и чем же тебя не устраивает такой изобретательный молодой человек в нашем семействе?

Герцог надулся. Сделал он это не так уж явно, но, может, дело было в фамильной мимике: Эйдан выражение лица признал сразу, Лейтис оно ужасно шло, по его мнению. Однако герцога милым вовсе не делало, разумеется.

— Бизнесмен он, безусловно, хваткий и ловкий, а то бы капитал не нажил. Но разве это что-то значит? Разве это делает его менее невоспитанным, неприличным и беспутным типом? Прости, мама, но я не могу подпускать к Лейтис того, кто и ее будет сбивать на кривую дорожку. Сплошное пятно на репутации Йорвиков.

Ее величество отчетливо хмыкнула.

— Лично моя репутация пока что от мистера Дейна никак не пострадала. И, что любопытно, репутация Лейтис тоже. Я ведь газеты про тот случай в опере читала, там твою дочь называют очаровательной особой и прелестной незнакомкой, решительно не вижу в этом ничего ужасного.

— Ну и что, мама. Этот тип совершенно не подходит Лейтис, в любом случае. И не в состоянии позаботиться о ее благополучии, — по лицу герцога с одной стороны начало разливатсья красное пятно, и он явно совсем уж горячился.

— Да уж я тут наслушалась, как именно ты заботился о ее благополучии, и что-то пока у меня к мистеру Дейну меньше вопросов, — довольно ворчливо отозвалась королева.

— Ваше величество. Разрешите вмешаться? — вступил в их спор Эйдан. — У меня есть предложение, как разрешить этот спор вполне официально и притом предельно однозначно. Пригласите, пожалуйста, сюда оракула и положенного по закону независимого свидетеля.

— Вы что еще задумали? — воскликнул герцог, как показалось Эйдану, не только с возмущением, но и с некоторым испугом.

— Боюсь, я не совсем понимаю, мистер Дейн, — сказала королева и вопросительно уставилась на него. — Предполагаю, если Лейтис носит ваш ошейник, ваша совместимость оракулом уже подтверждена.

Эйдан решительно помотал головой.

— Я бы хотел проверить не нашу с Лейтис совместимость, а ее совместимость с его высочеством. Опекунов никогда не проверяют, но принцип работы заклинания оракулов вполне это позволяет. Можно проверить совместимость саба в принципе с любым человеком.

— Это вообще ничего не доказывает, — вскинулся герцог Гвентский. — Лейтис моя дочь родная, единственная наследница.

— Мне Лейтис тоже не чужая, — возразила ее величество. — А кроме того, как глава рода Йорвик я должна принять решение о вас и вашей дочери, сын мой, и я желаю сделать это на основании всей полноты нужной мне информации. Или у вас имеются какие-то возражения, и мне следует напомнить, что вы не только мой сын, но и мой подданный?

— Нет, ваше величество, у меня нет возражений, — тут же сдался герцог. — Как вам будет угодно, ваше величество.

Эйдан не мог не подумать, что, хотя ее величество Элсбет прекрасная королева, которая увренно правит Нортумбией, но ее сын ее боится слишком сильно. И неудивительно, что он в таком случае считает, будто это нормальный подход к собтвеннному ребенку. Но переучивать все этих взрослых людей уже, пожалуй, поздновато.

Оракула пришлось подождать минут двадцать, которые выдались очень нервными для герцога. Ее величество расспрашивала Эйдана о внучке, он охотно отвечал, хвастался поступлением Лейтис в Оксен, делился подробностями их нынешней жизни. Его высочество молчал, пыхтел, пару раз открывал рот, чтобы вклиниться, но ничего не говорил, боязливо косясь на королеву. А потом явился оракул, мужчина лет пятидесяти с очень невозмутимым лицом. Эйдан достал из кармана заранее припасенную заколку для волос, истошно-розовую, так что в том, кто ее владелица, не было никаких сомнений. Потом развязал свой галстук и тоже отдал оракулу. Герцог, хмыкнув, протянул мужчине свой носовой платок, украшавший нагрудный карман пиджака.

Начали с Эйдана — и ярко-зеленый ответ на этот раз появился еще быстрее, чем тогда, в полицейском участке. Практически моментально. Шарик разгорелся и тут же вспыхнул чистым изумрудным цветом. Ответа для герцога ждали дольше: магический маячок сперва помутнел, налился изнутри бледно-бурым, а потом алый свет растекся по нему, медленно, будто кровь.

— Ярко-красный, — объявил оракул. — Крайне нежелательно и опасно, чтобы этот… человек был опекуном этой сабы, — он замялся, произнося стандартную формулу, и покачал головой. Скорее всего, идея проверить опекуна его тоже удивила. Как и сам результат проверки. Но в присутствии ее величества свое мнение мужчина предпочел оставить при себе. И насчет проверки, и насчет герцога.

— Позвольте, — сказала ее величество. — Я бы хотела проверить ее совместимость и со мной тоже.

Она сняла с руки кольцо и выжидательно уставилась на оракула. Тот кивнул, снова молча, и провел проверку в третий раз. Шарик в его руках неторопливо налился лимонным.

— Бледно-желтый, — сказал он. Все же бабушкой королева, по всему, была неплохой: неяркий желтый, возможно, был самым благоприятным ответом, который мог получить не-доминант. Стабильный потомственный маг, не имеющий того излишка силы, позволяющего успокаивать буйную сабскую магию, который есть у Эйдана и других "самородков" из немагических семейств. Эйдан хмыкнул, подумав, что королеву, в отличие от герцога, на свадьбу нужно непременно пригласить. И что она придет, скорее всего.

— Благодарю вас, — сказала ее величество оракулу и поднялась с места, прощаясь с ним. Оракул торопливо вышел, и тогда она посмотрела на сына и очень резко спросила: — Как ты вообще умудрился довести отношения с дочерью до такого состояния? Свой желтый я понимаю: я не доминант, в конце концов, ее магию стабилизировать не могу. Но твой ярко-красный — выше моего понимания. Уистен, ты сознаешь, что тебе только что сообщили со стопроцентной достоверностью: тебя к родной дочери подпускать нельзя, потому что ты опасен для ее жизни и здоровья? Как это вообще возможно. И да, я тебя к ней и собираюсь не подпускать, раз так дело обстоит, лично прослежу.

— Разумеется, опасен, — сказал Эйдан, когда ее величество договорила. Совершенно ровно и спокойно: он просто констатировал

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату