дальнейший маршрут Гриффин.

— Туда? — удивилась девушка. — А кто там живет?

— Я, — отозвался раннар и вновь замолчал.

По мере приближения к ограде, Эль, не смотря на надвигающуюся тьму, различала все больше новых деталей места, куда они шли. Ограда оказалась очень старой, обильно увитой плющом, вьюнком, дикой ежевикой и малиной. Выше ограды поднимались густые кроны деревьев, создавая впечатление, что там, за стеной, существует какой-то отдельный мир.

По дороге они недолго шли вдоль стены, пока не добрались до особенно густых зарослей малины.

— Нам сюда, — предупредил Гриффин, ныряя в кусты и таща Эль за собой. — Так быстрее.

Эль хотела было возмутиться, но в кустах оказалась сразу не заметная тропка, утыкавшаяся во врезанную в каменную стену ажурную кованую калитку. Пропустив девушку вперед себя, Гриффин без лишних объяснений приложил ее ладонь к запорному устройству. Через несколько секунд то тихо щелкнуло, и калитка плавно отворилась сама.

— Теперь тебе можно войти, даже без меня, — заметив вопросительный взгляд девушки, объяснил раннар.

За калиткой оказался густой неухоженный сад. Старые яблони переплетались кронами высоко над головой, заслоняя ветвями небо, ежевика наступала со всех сторон, не отвоевав дорожку через сад лишь потому, что та была выложена крупными плоскими камнями.

— Что это за место? — боясь разговаривать громко, спросила Эль.

— Старое поместье, — неопределенно ответил Гриффин и указал вперед и чуть в бок: — Дом там.

Эль посмотрела в нужном направлении, но ничего не увидела, кроме небольшого просвета в кронах. Но через десяток шагов клок неба стал больше, а потом и деревья расступились. Ежевика с досадой уперлась в низкую стенку из уложенных друг на друга без всякого раствора камней. За этой второй стеной начинался заросший газон, пересеченный дорожками из камней. Одна бежала к высоченному стеклянному сооружению, в котором Эль после секундного раздумья признала оранжерею, вторая заканчивалась где-то в тени большого двухэтажного строения, а третья — огибала оное по дуге.

Гриффин выбрал как раз третью дорожку. Он выпустил ладонь Эль и замедлился, будто только теперь чувствуя себя в полной безопасности. Девушка смогла перевести дыхание, но когда она перестала беспокоиться о падении во время быстрой ходьбы, то заметила легкий озноб и головную боль, хотя вечер был не таким уж холодным.

Они неторопливо обогнули дом и оказались перед фасадом здания. Здесь взгляду открывался и ухоженный газон, и обсаженные кустами клумбы, а дом подсвечивался несколькими фонарями.

Здание оказалось каменным, бежево-серым. И почему-то выглядело не очень обитаемым, хотя Эль редко вообще видела настолько старые дома.

Следуя за Гриффином, девушка поднялась по широким ступеням крыльца к массивным деревянным дверям. Эль охнула, когда, реагируя на движение, датчик включил фонарь у них над головами. В мягком желтом свете заблестел полированный дверной молоток — большая голова льва с кольцом в пасти. Молодой человек один раз небрежно стукнул молоточком на кольце о металлическое основание — и звук гулко разнесся по дому эхом.

"Кто может здесь жить? — удивилась девушка. — Этот дом кажется слишком большим".

Через несколько секунд эхом же прозвучали шаги, внушительно и неторопливо скрипнул, открываясь, замок и одна створка величественно отворилась, явив высокого седовласого мужчину.

Он был одет в безупречный черный костюм-тройку. Манжеты рубашки, белой даже в неровном свете холла, выглядывали из-под пиджака ровно на столько, чтобы были видны серебряные запонки в форме перьев. Из кармашка жилетки выглядывала цепочка, оканчиваясь искусно выполненной птичьей лапкой, чьи цепки пальцы с блестящими коготками обвивали пуговку. В черных строгих ботинках отразился свят фонаря, на миг ослепив девушку.

Внимательный, но немного равнодушный взгляд мужчины скользнул по Эль, задержавшись на потертых джинсах и пыльных кедах, но ни одно движение не выдало его осуждения, хотя оно явно читалось в его чуть прикрытых светлых глазах.

— Мастер Гриффин, — хорошо поставленным баритоном промолвил мужчина, наконец взглянув на раннара, — добро пожаловать домой.

— Добрый вечер, Бертрам, — бросил раннар.

Мужчина открыл вторую створку и отступил вглубь, давая Эль и Гриффину войти. Девушка неловко переступила порог, чувствуя себя Алисой. По крайней мере, холл этого дома навевал именно такие ощущения. Большая хрустальная люстра лишь немного разгоняла тени по углам, отражаясь в черных и белых плитах пола, по правую руку от входа уйму места занимала плетеная подставка для тростей и зонтов, а чуть дальше за ней маячило громоздкое зеркало в широкой золоченой раме. Дальше виднелись двери и коридоры, а слева много места отъедала лестница на второй этаж, под которой виднелась еще одна дверь.

Гриффин без всякого пиетета прошелся по плитке к вешалке между подставкой и зеркалом, стащил и бросил на пол рюкзак.

— Ваш плащ, — невозмутимый, как удав, Бертрам помог раннару снять верхнюю одежду и подступил к Эль.

Она вздрогнула и осторожно улыбнулась мужчине, но тот остался все так же бесстрастен, словно перед ними стоял не человек, а робот.

— Бертрам, это Эль, — представил девушку Гриффин. — Какое-то время она будет жить здесь. Эль, это Бертрам, дворецкий этого дома.

Он больше ничего не добавил, будто все необходимые пояснения уже были озвучены. Девушка вновь осторожно улыбнулась и медленно стащила рюкзак. Снимать куртку не хотелось, хотя в доме не ощущалось холода.

"Меня почему-то знобит", — подумала она вяло.

— Бертрам, надеюсь, у нас есть… — начал раннар, но оборвал предложение и дернулся вперед, чтобы поймать оседающую на пол девушку.

— Нашатырь? — предположил дворецкий.

Гриффин дернул плечом, отмахиваясь от слуги, и внимательно вгляделся в лицо Эль.

— Так и знал, что не стоило обвешивать ее магическими побрякушками, — сам себе под нос прошипел молодой человек. — Это ускорило процесс.

— Мастер Гриффин?

— Бертрам, так у нас есть гостевая комната?

Дворецкий обиженно фыркнул, подхватил рюкзак Эль за ручку и, чуть отставив от его себя, направился к лестнице.

— Я много раз вам говорил, мастер Гриффин, что не могу поддерживать весь этот дом в надлежащем порядке самостоятельно, но вы оскорбляете меня, думая, что я полностью запустил поместье, — нравоучительно произнес он. — Да, в этом доме есть готовые к проживанию гостевые покои. Думаю, леди подойдет третья комната слева, лавандовая, там прекрасный вид на яблони в саду.

Гриф закатил глаза, но смолчал, позволяя Бертраму разглагольствовать, пока он поднимался следом за ним с Эль на руках. Пока девушка выглядела так, будто просто упала в обморок, но раннар знал, что за этим последует — видел сквозь призму тени, как все сильнее и сильнее начинает вспыхивать кожа Эль, с каждой секундой все больше утрачивая человеческую серость. Пройдет время — день, два, неделя — и все прежнее опадет, осыплется, как шелуха.

Бертрам распахнул перед Гриффином дверь в комнату и с невероятной для его роста ловкостью просочился мимо мастера вперед. Дворецкий зажег верхний свет, опустил рюкзак на банкетку и откинул покрывало на кровати.

Эль на секунду открыла глаза, когда раннар укладывал ее и стаскивал кеды.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату