– Думаю, сегодня это нам не удастся, – вмешался хозяин Чао. – Уже очень поздно.
– Да, – подтвердила вдова Янь. – Нужно возвращаться в деревню.
– И луну с собой возьмём? – спросила Пэйи.
Все посмотрели на луну. Круглая, сияющая, она была полна покоя, и Жэньди не хотелось его нарушать. Остальные, должно быть, чувствовали то же, поэтому все кивнули, когда Мэйлань сказала:
– Я думаю, луну нужно оставить здесь.
– Но только не одну-одинёшеньку! – сказала Пэйи. – Мало ли что с ней случится!
– Кто-то должен остаться с ней, – согласилась вдова Янь.
– Я останусь, – сказал господин Шань и посмотрел на госпожу Чан, не сводившую глаз с луны. – Я не дам ей исчезнуть снова.
Жэньди с любопытством уставился на господина Шаня. С его длинной белой бороды по-прежнему стекали струйки воды. На лице почти не было мест, не изрезанных морщинками. Но взгляд больше не был рассеянным и отсутствующим – глаза сияли, словно алмазы.
– Вы просидите тут всю ночь? – спросил Жэньди.
Господин Шань кивнул. Жаба, вернувшаяся в родной карман, согласно квакнула. Господин Шань уселся скрестив ноги и подперев спиной луну, раскрыл свою бесценную книгу и с наслаждением приступил к чтению.
Пэйи хихикнула.
– Вы прямо как мудрец из той истории! – сказала она со смехом.
– Какой мудрец? – спросил Цзимин.
– Госпожа Чан рассказала нам историю, – объяснил Жэньди, – про мудреца, у которого была книга, а в ней были заключены все знания – как обрести мир и всё такое.
– Так что же, господин Шань, вы теперь знаете секрет обретения мира? – пошутил Цзимин.
Господин Шань оторвал взгляд от книги. Его глаза, когда-то глядевшие растерянно, теперь ярко блестели, и в них светилась мудрость.
– Да, – просто ответил он. – Теперь я всё вспомнил. Секрет обретения мира – в прощении.
Его слова повисли в воздухе, словно спелые яблочки на ветке. Все притихли. Господин Шань опустил голову и снова погрузился в чтение.
Хозяин Чао кивнул, подавая знак вдове Янь. Та молча шагнула вперёд, взяла руку Мэйлань и вложила в руку Цзимина.
Глава 38
На следующий день, когда края неба начали темнеть, как тонкая ткань, погружённая в чернила, Пэйи влетела в комнату госпожи Чан. Госпожа Чан и Жэньди, который как раз подливал масло в светильники, обернулись к ней в удивлении.
– Госпожа Чан! – закричала Пэйи. – Отговорите их!
– Что случилось? – с тревогой спросил Жэньди.
– Они говорят, что луну надо доставить в город, – зачастила Пэйи, – чтобы князь решил, как вернуть её на небо. И говорят, что отвезти её должен Цзимин!
Жэньди не сразу, но догадался: «они» – это толпа, собравшаяся внизу. Когда до жителей деревни донёсся слух про Цзимина и луну, они потянулись к гостинице – обсудить эти невероятные события, поспорить и решить наконец судьбу луны. Так что в столовой было полным-полно народу.
– Жители деревни считают, что луну нужно доставить к князю? – уточнил Жэньди. – Звучит разумно. Что плохого в этой затее?
– Да то, что луну придётся катить до самого города! – вскипела Пэйи. – И делать это придётся Цзимину! А он ведь только-только вернулся домой! Не хочу, чтобы он опять уходил! Почему, почему все уходят?!
Пэйи разрыдалась и бросилась в объятия госпожи Чан. Жэньди неловко переминался с ноги на ногу, глядя на госпожу Чан с тревогой.
– Пэйи, – сказала госпожа Чан, мягко отстраняя девочку, чтобы заглянуть ей в глаза. – Иногда люди и правда должны уходить.
– Но почему? – всхлипывая, проговорила Пэйи.
Госпожа Чан помолчала, собираясь с мыслями. Потом произнесла:
– Чтобы настала ночь, нужен день. Чтобы взошло солнце, нужна луна. Чтобы вернуться, нужно уйти. Таков закон равновесия.
– Ну и зачем оно нужно, это равновесие? – сквозь слёзы спросила Пэйи, обиженно выпятив губу.
– Пэйи, это как в историях, – сказал Жэньди, осторожно подбирая слова. – Когда было слишком много солнц, люди чуть не сгорели, когда солнца совсем не было – чуть не замёрзли. Всего должно быть в меру.
И тут его осенило. Если солнце – это огонь, значит, луна – вода? Может быть, в Деревне Ясного Неба потому и сохранилась вода, что луна была совсем близко? А дождя не было потому, что луна была не на небе?
– Да, – кивнула госпожа Чан. – Без равновесия нет гармонии.
– Но я не хочу, чтобы Цзимин уходил! – Пэйи снова разрыдалась.
– Знаю. – Госпожа Чан погладила её по голове. – Он и не уйдёт. В этом нет нужды.
– Правда? – Пэйи шмыгнула носом.
– Да, – ответила госпожа Чан и добавила тихо, но твёрдо: – И я тоже не уйду, Пэйи. Я буду с тобой всю твою жизнь. Каждую ночь.
Она снова посмотрела в глаза Пэйи, словно озаряя её светом. Жэньди следил, как просыхают слёзы Пэйи, как распрямляются её плечи, как отчаяние сменяется спокойствием.
Госпожа Чан усадила Пэйи на кровать и сказала:
– Пойду поговорю с людьми.
– Но что вы им скажете? – спросила Пэйи.
– Правду, – ответила госпожа Чан. – Что не следует катить луну к князю.
Глава 39
Госпожа Чан вышла из комнаты, Жэньди последовал за ней. Ещё на лестнице они услышали голоса снизу – хозяина Чао, Цзимина, соседей…
– Нужно срочно доставить луну к князю! – сказал один сосед. – А если князь не знает, что с ней делать, тогда к императору. Луну надо без промедления вернуть на небо!
– Да! – подхватил второй. – Пускай князь – или император! – решает, что с ней делать, да поскорей! Луна принадлежит всем людям, а кто в ответе за благо людей? Князь и император! Значит, и за луну они в ответе!
– Не только они в ответе за луну, – насмешливым тоном сказал Цзимин.
Жэньди понял его намёк. До сего дня жителям деревни не было никакого дела до исчезновения луны – а сейчас они вдруг принялись горячо и взволнованно обсуждать её судьбу.
– Хорошо, я покачу луну к князю, – продолжал Цзимин. – Но путь до Города в Дальнем Далеке долог, особенно если идти пешком, и неизвестно, суждено ли мне вернуться назад. Поэтому, прежде чем отправиться в дорогу, я хочу, чтобы нам с Мэйлань разрешили пожениться! И требую, чтобы в моё отсутствие ей оказывали всяческое уважение как моей достопочтенной супруге!
В голосе его слышалась печаль – особая печаль того, кто отважился пожертвовать собой ради других. Жэньди вспомнил мольбу в глазах Цзимина, когда тот был жабой. Цзимин так хотел вернуться домой – а теперь ему снова предстоит покинуть дом…
– Мы можем назначить свадьбу на завтра, – сказал хозяин Чао, и все головы в комнате склонились в знак согласия.
Кроме головы госпожи Чан.
– Цзимину не нужно никуда катить луну, – сказала госпожа Чан, и все головы повернулись в её сторону. – Князь тут бессилен. Поднять луну в небо сможет только гора.
– Но в таком случае кому же и катить луну, как не Цзимину? – сказал хозяин Чао в своей обычной горделивой манере. – Наш предок сдвинул с места гору. А Цзимин сдвинет луну!
– Ваш предок не сдвигал