— Госпожа Монтеро попросила передать вам то, что она не ищет встречи с вами, — проговорила всё та же служанка, а затем, зайдя на участок, закрыла за собой ворота высокого забора.
— И это что всё? — Альваро посмотрел на удивленное лицо Милагрес, которая продолжала смотреть на закрытые ворота.
— Она в скором времени станет моей невесткой, а она даже не удосужилась впустить меня в свою гасиенду? — Милагрес тяжело дышала от возмущения.
— Теперь ты понимаешь, почему мы не любим богатых, — победно улыбнулся Альваро, смотря на возмущённое лицо Милагрес, но затем перевёл взгляд на Марселу, — что теперь будем делать?
— Ничего, дорогой Альваро. Оставим всё как есть.
Солнце село за горизонт. Мехико погрузился во мрак. Этот день кажется длился всю вечность, ну уж так точно думал Альваро. Его целый день не покидало чувство тревоги, он не знал что делала Марсела, так как сеньорита больше не попадалась на его глаза.
— Альваро, можешь повернуть табличку и закрывать таверну, — Сантьяго передал ключ Альваро, а сам продолжил мыть полы вместе с Алехандро.
— Си, брат, — Дельгадо взял единичный ключ и направился к двери, как на пороге таверны показалась счастливая Марсела. Она оглядела всю таверну и, заметив всех братьев вместе, хитрым движением руки попросила всех выйти на улицу.
Альваро лишь проговорил имя девушки, как сеньорита скрылась за дверью. Братьям Дельгадо ничего не оставалось, как последовать указаниям сеньориты Рамирес.
Как только Альваро вместе с братьями оказался на улице, он увидел, что напротив своей сапожной стояли сеньор Рамирес вместе со своей женой и высокий молодой человек, никто иной, как Энрико.
— Что происходит, Марсела? — первым проговорил Альваро, не успев даже поздороваться.
Марсела мягко улыбнулась и, обняв Энрико, отошла в сторону, за спиной семьи Рамирес стояла небольшая телега, запряжённая ослом сеньора Сантана.
— Что это значит? — продолжал расспросы Альваро.
— Мы с Энрико сбегаем, дорогой Альваро, — чуть смутившись, но гордо проговорила сеньорита, продолжая находиться в объятиях своего жениха.
— На глазах родителей? — поинтересовался Панчо, но его быстро заткнул Алехандро, посмотрев на всё ещё широкую улыбку Марселы.
— Ахаха, дорогой Панчо, мы сбегаем от родителей Энрико.
— Куда вы сбегаете? — поинтересовался Сантьяго, скрестив руки на груди.
— К тётушке Марселы, она живёт в другом городе, — проговорил Энрико.
— Мы там сыграем свадьбу, а через несколько лет вернёмся в Мехико, сеньора и сеньор Суарес больше ничего не смогут нам сказать.
Братья стали прощаться с молодожёнами и успокаивать расчувствующуюся сеньору Рамирес, а Альваро не надолго выкрал невесту.
— Сбегать не обязательно, мы ещё раз поговорим с сеньорой, мы что-нибудь придумаем.
— Ничего не поможет, дорогой Альваро. Мы с Энрико уже пол года пытаемся добиться расположения сеньоры Суарес, мне право всё это надоело.
— Я вижу, сейчас, дорогая Марсела, ты улыбаешься, поэтому я не могу удерживать тебя здесь, там где ты несчастлива, — Альваро поцеловал Марселу в обе щёки.
Невеста вернулась к семье и, ещё раз попрощавшись с родителями, села в телегу.
Альваро пожал руку Энрико и попросил Марселу наклониться к нему.
— Дорогая Марсела, возвращайся скорее в Мехико. Вновь зайди в мою таверну. Мы с братьями будем ждать тебя здесь.
====== Глава 9. Мексиканский приём ======
4 октября 1821 год
— Амиго, позови того, кто тут у вас старший, — мужчина, рост которого не превышал 170 сантиметров в тридцать лет, подозвал к себе Мигеля, который стоял за баром и собирался открыть бутылку дешёвого вина для молодой пары.
Мигель обещал сделать это в скором времени, но мужчина сказал, что это очень срочно. Мигелю ничего не оставалось делать, как позвать к себе Панчо, который проходил рядом.
— Панчо, принеси бутылку за вон тот столик, — Мигель указал на ближайший столик, а сам поспешил на второй этаж.
— Ола, сеньор. Вы меня искали? — рядом с баром показался Сантьяго, который устало зачесал волосы назад.
Мужчина оглядел Сантьяго с головы до ног и отрицательно качнул головой.
— Но, амиго. Я ищу хозяина этой таверны, сеньора Фернандо Дельгадо.
— На данный момент я хозяин таверны, — молодой человек подправил мешающийся ворот гуаберы и посмотрел на слегка замешкавшегося сеньора.
— У меня письмо на имя сеньора Фернандо Дельгадо, — мужчина достал из коротких штанов, на правом колене которых была слегка потрёпанная заплатка, письмо, сложенное в конверт.
— Я старший сын сеньора Фернандо, Сантьяго Дельгадо.
— Старший сын — это хорошо, амиго, — мужчина сделал небольшой шаг и протянул письмо Сантьяго, — это письмо лично от дона Кармона.
Мигель и Панчо, которые оказались рядом с Сантьяго, удивленно уставились на письмо, на котором красовалась печать дома сеньора Кармона. А всё потому, что не было человека, который не знал добрейшее сердце сеньора. Уроженец из небольшого городка Окойоакак, в штате Мехико. Его семья перебралась в Мехико, когда сеньору Кармону исполнилось лишь восемь лет. А в Мехико дона любят за то, что будучи дворянином, мужчина не забыл какая кровь течёт в его жилах. Быть мексиканцем — это не только быть рождённым мексиканцами. Бескорыстная помощь простому народу при высоком статусе считается высшим проявлением доброты среди мексиканцев.
— Это письмо от дона Кармона? — Мигель подошёл к письму и желал взять его в свои руки, но мужчина, что являлся слугой в поместье дона Кармона, резко отдёрнул руку.
— Всё нормально, это мой брат, — тихим и глубоким голосом произнёс Сантьяго, а затем принял письмо.
Слуга сразу же после этого покинул таверну.
— Брат, что нужно было дону Кармону от нашего отца? — Мигель повернулся на старшего брата, который с интересом изучал письмо.
— Что ты стоишь? Быстрее открывай, — Панчо жадно уставился на лист бумаги.
Сантьяго ещё раз посмотрел на печать и аккуратно открыл письмо. Молодой человек пробежался глазами по тексту, аккуратно выведенному чёрными чернилами.
— Сеньор пишет, что желает видеть отца поваром на балу в честь дня рождения его дочери Аделиты Кармон.
— Поваром? Отца? Но отец не умел готовить изысканные блюда для гостей дона Кармона, — Мигель бросил интересующий взгляд в сторону старшего брата.
— Но, сеньор уточняет, что хочет видеть на балу мексиканские закуски. Так он узнал о хозяине таверны, — пояснил Сантьяго.
— Но отца больше нет, нам отказаться или самим заняться закусками? — Панчо оглядел своих братьев. Старший из Дельгадо сначала задумался, но затем всё же проговорил.
— Мы не можем отказать дону Кармону. Он лично написал письмо в нашу таверну. При этом у сеньора нет времени искать другого повара. Праздник будет проходить завтра.
— Завтра? — Мигель удивленно уставился на брата, — почему же нас извещают так поздно?
— Наверное у дона Кармона слишком много дел, поэтому он совершенно забыл отправить нам письмо. Мигель, Панчо сообщите братьям, — после этого Сантьяго поспешил вернуться на второй этаж.
5 октября 1821 год
Этот длинный и воистину тёплый день подходил к вечеру, а кухню в таверне «Дельгадо» можно сравнить с местом самого настоящего сражения. Соусы, томатный сок и различные крошки были по всей кухне, но пахло всё же просто великолепно.