1
Подожди (исп.).
2
Смотри, сынок! (исп.)
3
Спасибо (исп.).
4
От parar – «остановиться» (исп.).
5
От alargar – «удлинять» (исп.).
6
От propio – «собственный» (исп.).
7
От contar – «рассказать» (исп.).
8
Ура! (исп.)
9
Иди сюда (исп.).
10
Да (исп.).
11
От acortar – «сократиться» (исп.).
12
Понимаешь? (исп.)
13
Пожалуйста (исп.).
14
Доченька (исп.).
15
Девочка (исп.).
16
Здесь (исп.).
17
Проклятый (исп.).
18
Придурки (исп.).
19
Заткнись (исп.).
20
От voy – «иду» (исп.).
21
Успокойся (исп.).
22
От cambió – «обмен» (исп.).
23
От mezclar – «перемешиваться» (исп.).
24
От regresar – «вернуть» (исп.).
25
Ну и ну! (исп.)
26
Успокойся (исп.).
27
От amortiguar – «смягчить» (исп.).
28
Парень (исп.).
29
От sanar – «исцелить» (исп.).
30
От adherir – приклеиться (исп.)
31
От adormecer – «онеметь» (исп.).
32
Твою мать! (исп.)
33
Прости меня (исп.).
34
От abrir – «открыть» (исп.).
35
Храбрым (исп.).
36
Матушка (исп.).
37
Хорошенькое (исп.).
38
Начальник (исп.).
39
сандалией (исп.).
40
слышишь? (исп.)
41
Твою мать! (исп.)
42
Красавец (исп.).
43
От paralizar – «обездвижить» (исп.).
44
Что случилось? (исп.)
45
От abrir – «открыть» (исп.).
46
Дитя мое (исп.).
47
Что? (исп.)
48
Пойдем (исп.).
49
От revelar – «проявиться» (исп.).
50
От encontrar – «найти» (исп.).
51
От fuerza – «сила» (исп.).
52
От romper – «разбить» (исп.).
53
От volar – «лететь» (исп.).
54
От romper – «разбить» (исп.).
55
От ondular – «колыхаться» (исп.).
56
Сандалии (исп.).
57
Лечись, лечись, лягушачий хвостик. Не заживет сегодня – заживет завтра (исп.).
58
Эй! (исп.)
59
Зад (исп.).
60
Хорошо (исп.).
61
Добрый день (исп.).
62
До свидания (исп.).
63
Глупый (исп.).
64
Мама и папа (исп.).
65
От doblar – «согнуть» (исп.).
66
Три, два, один (исп.).
67
все хорошо (исп.).
68
От luz – «свет» (исп.).
69
Уборную (исп.).
70
Посмотри на меня (исп.).
71
Десять, девять… (исп.)
72
все в порядке? (исп.)
73
От secar – «высушить» (исп.).
74
От silenciar – «умолкнуть» (исп.).
75
Парень (исп.).
76
От amplificar – «усилить» (исп.).
77
Как дела? (исп.)
78
#DVpit – хештег акции в твиттере, в ходе которой представители различных групп меньшинств имеют возможность познакомить литературных агентов и издательства с идеей своего произведения.
79
«Busboys and Poets» («Уборщики и поэты», англ.) – сеть литературных кафе в США с рестораном, баром и книжным магазином, позиционирующаяся как пространство для писателей и названная так в честь поэта Джеймса Хьюза, в юности вынужденного работать уборщиком в ресторане.