другой стороны.

– Я сам справлюсь, Бо.

Но Бо не отпускает. Тайлер тянет меня, притягивает к себе.

– Говорю же, сам справлюсь. Иди, скажи Отто, что мы готовы.

Бо разжимает пальцы нехотя, по одному, все с тем же довольным выражением лица.

– Готовы? Для чего? – спрашиваю я, а сама делаю попытки вырваться. Ничего у меня не выходит.

– Как же вышло, что все покатилось кувырком? – тихо спрашивает Тайлер, но хватку не ослабляет. – Ну и натворила ты дел, Лекси. Совету известно, чем ты занимаешься. Они в ярости. Собираются тебя судить. Но мы за тебя заступимся.

Его рука спускается ниже, к моим пальцам, он начинает гладить их.

– Это не мы, Тайлер. Мы здесь ни при чем.

– Я соболезную насчет Рен, – говорит он.

– Я могу их найти. Я знаю, где она…

– В лесу, так?

– Да! Да, именно там, – вырвав у него руку, я прижимаю ее к груди. – Мне нужно только туда добраться.

– Лекси, мы тоже знаем про лес, там нет детей. Мы смотрели. – Его лицо мрачнеет. – Никакая ложь не поможет теперь твоему дружку.

– Тайлер, это не…

– Единственное, что было зарыто в этом месте, – ведьма. И у нас есть план, как это уладить.

– Что вы…

– Мы готовы! – кричит Бо, выходя во двор. За ним следуют Отто и мама. – Можно идти.

– Куда? – спрашиваю я, начиная злиться не на шутку.

Все это неправильно.

– Нам нужно идти в деревню. – Отто вешает дробовик на плечо. – Всем нам.

Бо, Отто и моя мама идут вперед, а Тайлер медлит.

– Я знаю, ты хочешь верить этому колдуну, Лекси, но он тебя обманул, обвел вокруг пальца. Навел на тебя какие-то чары.

– Все не так, Тайлер, и ты сам это знаешь. – Я бьюсь, но он стискивает меня изо всех сил, прижимает к себе, так что мы чуть не касаемся носами.

– Не так? – шепчет он. – Разве не наводил он чары на детей, и на твою сестру тоже, не выманивал их из кроватей? Видать, то же самое он сделал и с тобой.

– Да не он, не он все это делает…

– Лучше бы он просто умер, – тихо сквозь зубы говорит Тайлер. – Знаешь, я ведь и сам не верил, что это он. Пока он на нас не напал. Ох, как вспомню его взгляд, Лекси…

Это какая-то чепуха, бессмыслица. Исчезновение Рен, и эта наша кошмарная процессия в деревню, и руки Тайлера, слишком горячие и слишком туго обхватившие меня – все это смахивает на страшный сон. Как будто я снова замоталась в несколько слоев одеял. Я закрываю глаза в надежде проснуться.

– Не ври, Тайлер. Хотя бы мне…

– Давно ты узнала, что он колдун? – перебивает Тайлер.

– Какая разница?

После долгого молчания он бросает:

– Да никакой, пожалуй.

И толкает меня по дороге вдогонку за остальными, к центру Ближней.

– Надо их догнать.

* * *

На площади уже собрались все жители деревни, и три старых мастера, члены Совета, поднимаются на окружающую площадь низенькую каменную стену. В стороне я замечаю Елену и пытаюсь привлечь ее внимание, но она меня не видит. Рядом с моей мамой стоит миссис Тэтчер. На миг наши глаза встречаются, но Тайлер дергает меня и вталкивает в толпу взбудораженных, злых, усталых людей. Добравшись до середины площади, он останавливается.

– Тебя собираются арестовать, – шепчет он мне на ухо. – Когда окончится сход.

У меня обрывается сердце. Звенят три колокольчика членов Совета, высота звука у всех трех разная. Площадь затихает. Не может быть, мне все это снится.

Когда говорят мастера, эха нет. Их увядшие голоса, шелестя, трутся друг о друга.

– Шесть дней назад в Ближней появился чужестранец, – сообщает жителям деревни мастер Илай. Темные, глубоко посаженные глаза остро глядят на собравшихся.

– Этот чужой – колдун, – вступает мастер Томас, возвышаясь над всеми.

По площади прокатывается шепот.

– Он наделен способностью повелевать ветру, – добавляет Мэтью, блестя на солнце стеклами очков.

– Колдун воспользовался своим умением, чтобы выманивать из домов детей нашей деревни.

– Также с помощью ветра он заметал следы. Вот почему мы не могли их найти.

Я делаю еще попытку вырваться, но Тайлер держит меня, не выпуская.

– А вчера, когда мы, наконец, встретились с этим колдуном, он использовал ветер, чтобы напасть на наших людей, и скрылся.

Ропот все громче, напряженнее.

Люди наступают, их останавливает только стена. Бо, мистер Уорд и мистер Дрейк, тихо переговариваясь, жмутся друг к другу, но я не слышу, о чем они говорят.

– А что насчет детей? – выкрикивает миссис Тэтчер. С десяток голосов одобрительно кричат, поддерживая ее, и вся масса народу еще немного подвигается вперед.

Своими выцветшими бледно-голубыми глазами Мэтью шарит по толпе, его взгляд останавливается на мне.

– Мы не нашли их следов, – сейчас он выглядит даже старше, чем когда я говорила с ним в последний раз. – Но продолжаем поиски.

Толпа со вздохом делает еще шаг, теперь она совсем близко от группы мужчин у стены, и я, кажется, слышу, что говорит мистер Дрейк. Он наклонился к Отто, вид у него потрясенный, совсем как у Елены тогда, у реки. И как у Эдгара, когда он упал в тот день на площади.

– Ты правда думаешь, что он в лесу? – шепчет он.

– Что-то там точно есть, – гудит Отто.

– Что делать-то?

– Избавиться от него, – предлагает мистер Уорд.

– Один раз уже попробовали, – ехидно перебивает Бо.

– По крайней мере, мы знаем, что он должен был потерять много крови.

– Второй раз я не промахнусь.

– Ты сначала найди его.

Над толпой разносится голос мастера Томаса:

– Этот колдун на свободе. Пока его не изловят, никто не может чувствовать себя в безопасности.

Толпа разом начинает говорить. Голоса смешиваются с шарканьем ног и звяканьем оружия в руках.

Они собрались на охоту – но не за тем.

Я упираюсь в Тайлера локтями и изгибаю спину, чтобы между нами образовался хоть какой-то просвет.

– …говорю тебе, Бо, – слышу я голос мистера Дрейка, – это она. Мы с Аланом отправились в тот лесок, как ты сказал, и слышали ее ворон…

Голоса мужчин вновь смешиваются с нарастающим шумом на площади.

– Мэтью говорит, что это она, Ближняя Ведьма.

Бо и мистер Уорд дружно разражаются язвительным смехом.

– Вы что, серьезно?

– Ближняя Ведьма давно умерла.

– Ведьма или колдун, какая разница.

– Но когда Магда принесла свой амулет, она сказала, что…

– А я говорю, пора и с сестричками этими разобраться, – говорил Бо. – Сжечь всю дурную траву разом.

– Они здесь ни при чем, – отрезает Отто, глядя в сторону.

– Да разве? А не они ли прятали и покрывали чужака? – криво ухмыляется Бо. – Разве они все время не знали, что он за штучка? Старухи виноваты не меньше.

Тайлер немного ослабляет хватку – совсем немного. Мне удается просунуть ладонь между нашими телами.

– Но что, если дети где-то там, в лесу?

Они там, думаю я, они должны быть там.

Мои пальцы нащупывают рукоять отцовского ножа.

Слышится голос мастера Илая.

– Колдун действовал не в одиночку.

О нет. Толпа начинает переговариваться.

– Тогда мы нашли бы детей, – бурчит Бо.

– Ты не можешь быть уверен, – возражает Отто. –

Вы читаете Ближняя Ведьма
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×