Глава 27
ТоваСОЛНЦЕ ЕЩЕ НЕ ПОДНЯЛОСЬ из-за горизонта, когда вдали показалась Хайлли.
Я шла следом за Халвардом по тропе, глядя ему в спину. На нем не было жилета, и рубашка туго обтягивала широкие плечи, а волосы были собраны на затылке в пучок. В какой-то момент на скале мне показалось, что он отвернется от меня, но то же чувство, что переполняло меня еще недавно перед воротами Ютана, теперь вело меня в Хайлли.
Морское побережье напомнило мне места недалеко от Лиеры, но все же здесь было нечто особенное. Над фьордом вздымалась высокая гора, и казалось, что там обитали боги, наблюдавшие сверху за маленькой деревушкой.
Она была прекрасна. И напоминала родной дом.
Мне доводилось слышать лишь обрывки легенд о богах народа Надир. Хотя о богине своего народа, Надр, я знала еще меньше. Однако у наших многочисленных богов было нечто общее, что объединяло их. Они будто становились своими, родными. И потому при виде Хайлли меня охватило странное ощущение, будто я вернулась в забытое, но родное место.
– Я хочу увидеть того человека из племени Кирр, который был с тобой в Ютане, – сказала я, ускорив шаг, чтобы догнать его.
– Его здесь нет.
Я остановилась у ворот.
– Что?
– Он ушел. – Халвард наконец обернулся ко мне: – Откуда ты его знаешь?
– Я не знаю его, – ответила я. И если он ушел, никогда уже не узнаю. Я заметила человеческие кости, свисавшие с балки, прикрепленной к двум столбам. Они тихо покачивались на ветру.
– Кто это?
Халвард остановился посреди тропы, коротко взглянув на кости, а затем снова уставился на меня.
– Последние люди, которые хотели отнять у нас дом.
Херджа.
Он вошел в расстилавшийся впереди туман, и я последовала за ним. Слева и справа от меня виднелись очертания домов, и Халвард остановился перед посеревшей от влажных ветров дощатой дверью одного из них. Не оглядываясь на меня, он распахнул дверь и скрылся внутри, и голоса, звучавшие в комнате, внезапно умолкли.
Пламя, пылавшее в очаге, озарило мое лицо, и в ночном воздухе разлился аромат трав. Я осторожно переступила через порог, оглядывая большой дом. Двое мужчин трудились над грудой кожаных жилетов, а Халвард подхватил с сундука свои доспехи и облачился в них поверх рубашки.
В следующее мгновение один из мужчин оторвался от работы, и его руки замерли. Пламя отбрасывало блики на его лицо. Он взглянул на лук, висевший у меня на плече.
– Кто это? – взгляд его голубых глаз упал на мои татуировки, а затем заглянул мне в лицо.
– Это Това.
– Ты из… – в его взгляде было больше любопытства, чем страха.
– Она из племени Кирр, – ответил Халвард, туго затягивая свой жилет.
Мужчины взглянули друг на друга, а затем светловолосый улыбнулся, и я вдруг подумала, что Халвард ничего не рассказал им обо мне. О том, что я сделала. Стоило бы ему это сделать, и они тут же обнажили бы свои мечи.
В дверь постучали, и я вжалась в стену, когда Халвард взялся за щеколду.
– Хочешь нам помочь? Это твой шанс.
Дверь распахнулась, и высокий, широкоплечий мужчина с густой черной бородой появился в предрассветном тумане. С ним были и другие воины.
– Готовы? – но его глаза расширились от удивления, когда он увидел меня.
– Она пришла из лагеря Свелл. – Халвард кивнул мне, и я подошла к нему. Мы тихо двинулись по темной тропе в сопровождении нескольких воинов, а Халвард на ходу собирал свои волосы в пучок, приглаживая их ладонями. – Собери всех, Лэтам.
Чернобородый воин дал знак одному из сопровождавших нас мужчин, и тот исчез в темноте, а мы вошли в ритуальный дом. Двери захлопнулись, и меня охватило тепло, исходившее от священного огня у алтаря, но я так сильно замерзла, что почти не чувствовала его.
Они собрались вокруг стола, на котором лежала развернутая карта, их голоса, сливаясь в один сплошной гул, перекрывали треск пламени. Я забилась в темный уголок, стиснув окоченевшие ладони.
– Това, – взгляд Халварда отыскал меня в полумраке, и, нервно сглотнув, я вышла вперед. – Сколько воинов Свелл сейчас в восточной долине? – Остальные умолкли, и я замерла, чувствуя на себе их тяжелые взгляды. Они расступились, освобождая для меня место около стола.
– Семьсот шестьдесят человек, – ответила я, повторяя цифру, которую услышала от Сив.
– Здесь? – Халвард указал в точку на карте на опушке леса.
– Немного подальше от воды, – я накрыла его ладонь своей ладонью и ощутила, как он напрягся от моего прикосновения, когда я провела его пальцем в северном направлении, – но придут они с юга.
Он отдернул руку, сжав ее в кулак.
Воин, которого он назвал Лэтамом, облокотился о стол.
– Если мы заманим их в низину, им будет сложнее прорываться вперед.
– Но и нам тоже придется непросто, – ответил Халвард.
Я вскинула бровь, заметив, что все деревенские предводители внимательно смотрят на Халварда, прислушиваясь к каждому его слову. Словно к равному.
– Ты была там, когда они напали на Ютан, – его внимание снова переключилось на меня.
Я сжалась, не желая вспоминать об этом. Мне отчаянно хотелось стереть из памяти ту ночь. Но я коротко кивнула.
– Была.
– Как они себя вели?
– Я… – Я осеклась, не зная, что сказать. Опасаясь, что обо мне подумают плохо.
«Это твой шанс».
Слова Халварда всплыли у меня в памяти.
– Внезапно ворвались в деревню. Их воины убили всех жителей, а затем подожгли дома.
Я заметила, как Халвард вздрогнул от этих слов, хотя изо всех сил старался держать себя в руках.
– И как они их подожгли?
– Горящие стрелы. – Я до сих пор слышала их свист в темноте.
Он снова взглянул на карту и задумался.
Лэтам кивнул.
– И как хочешь поступить?
Услышав этот вопрос, я пристально взглянула на них. Лэтам смотрел на Халварда, терпеливо дожидаясь его ответа. Точно так же Сив вела себя с Вигдисом.
Он был не просто одним из них. Он был их предводителем.
– Вот здесь, – Халвард указал на участок непроходимой чащи между фьордом и долиной, – если мы сумеем задержать их здесь до тех пор, пока половина их воинов не погибнет, то у нас появится шанс. Отсюда их стрелы не долетят до деревни. – Его ладонь скользнула к изображенной на карте просеке перед Хайлли. – Оставим часть воинов поджидать их здесь. Остальные отправятся в лес.
Собравшиеся воины задумчиво молчали, давящая тишина повисла под крышей ритуального дома.
– Что скажете? – спросил он, глядя в лица воинов.
– Отлично, – Лэтам кивнул, и остальные последовали его примеру, – очень хорошо.
Но в сложившейся ситуации невозможно было придумать идеальный план. Шансы на победу были ничтожно малы. И, конечно, лучшим вариантом было сражение в непроходимой лесной чаще.
По деревне пронесся звон колокола, резкий звук оглушал, разносясь вокруг, и воины мгновенно бросились к выходу.
Халвард подхватил свой топор и, вцепившись в мою руку, потащил за