Моей души, и дерзко разрушал

     Я суть свою, с которой ты слита...

        П р и н ц е с с а

     Когда тебя должна я слушать, Тассо,

     Умерь свой пыл, пугающий меня.

         Т а с с о

     Как может кубок удержать вино,

     Когда оно чрез край клокочет в пене?

     Ты каждым словом множишь мой восторг,

     И все светлей твои глаза сияют!

     Я весь до дна души преобразился,

     Избавился от всех моих мучений,

     Через тебя свободен я, как бог!

     Владеют мной с невыразимой силой

     Твои уста; ты сделала меня

     Всего твоим, и не принадлежит

     Мне ничего из собственного 'я'.

     Мой взор померк в блаженстве и в лучах,

     Колеблется мой ум. Едва стою,

     Меня к тебе влечет неодолимо,

     Неудержимо рвусь к тебе душой.

     Ты сделала меня твоим навеки,

     Итак, прими все существо мое!

   (Падает в ее объятия, и крепко прижимает ее к себе.)

      П р и н ц е с с а

    (отталкивает его от себя, бросаясь в сторону)

     Прочь!

       Л е о н о р а

 (которая уже немного ранее показалась в глубине сцены, подбегая)

       Что случилось? Тассо! Тассо!

       (Уходит за принцессой.)

       Т а с с о

     (намереваясь за ними следовать)

              Боже!

       А л ь ф о н с

  (который уже некоторое время приближался с Антонио)

     Держите крепче! Он сошел с ума.

       (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

       Т а с с о. А н т о н и о.

        А н т о н и о

     Стой здесь твой враг, - ты думаешь всегда,

     Что окружен кольцом врагов, - о, как бы

     Теперь он мог торжествовать! Несчастный!

     Едва-едва я прихожу в себя!

     Когда нежданное случится с нами

     И необычное увидит взор,

     Наш дух немеет на одно мгновенье,

     И с этим ничего нельзя сравнить.

        Т а с с о

       (после долгой паузы)

     Исполни же обязанность свою!

     Я вижу, это ты! Доверье князя

     Ты заслужил, так истязуй меня,

     Раз я обезоружен, истязуй

     Медлительно, до смерти! Острие

     Вонзай мне в грудь, дай чувствовать железо,

     Что рвет мне плоть!

     Ты - верное орудие тирана;

     Его тюремщик, будь же палачом!

     О, как к лицу тебе то и другое!

       (За сцену.)

     Иди, тиран! Ты до конца не мог

     Притворства выдержать, так торжествуй же!

     Ты хорошо умел сковать раба

     Для медленных, изысканных мучений,

     Тебя я ненавижу, уходи!

     Какое мне внушает отвращенье

     Твой беззаконный, дерзкий произвол!

       (После паузы.)

     Итак, себя я вижу под конец

     Отвергнутым и проклятым, как нищий:

     Меня украсили и увенчали,

     Чтобы вести, как жертву, к алтарю.

     Единственную собственность мою,

     Мою поэму льстивыми словами

     Они сумели выманить и держат!

     У вас в руках - единственный мой клад,

     Что придавал мне цену: ведь поэмой

     Я мог себя от голода спасти!

     Вот почему я должен праздным быть.

     Здесь заговор, и ты его глава.

     Чтоб песнь моя неконченной осталась,

     Замолкла слава, сотни недостатков

     Могли найти завистники мои,

     Чтоб, наконец, меня совсем забыли,-

     Вот для чего советуют мне праздность,

     Вот для чего себя беречь я должен.

     О, верная заботливость и дружба!

     Мне гнусным представлялся заговор,

     Сплетавшийся незримо вкруг меня,

     Но он еще гнуснее, чем я думал.

     А ты, сирена, что влекла меня

     С такой небесной нежностью, теперь

Вы читаете ТОРКВАТО ТАССО
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×