двор.

— Тогда давайте не будем терять времени и поскорее вернемся в Париж.

Друзья сели на лошадей и пустились в обратный путь. По дороге дʼАртаньян рассказал другу обо всем, что происходило во время его отсутствия.

Они проехали уже три или четыре лье и оказались в Кревкере. Там они сошли с лошадей, чтобы дать передышку благородным животным.

Было около одиннадцати часов дня.

ДʼАртаньян зашел в придорожный трактир, чтобы отдать приказание накормить лошадей, Атос остался ожидать его у дверей.

Внимание его привлекла карета, мчавшаяся по дороге в Париж. Взмыленные лошади нуждались в отдыхе, поэтому, как и полагал Атос, карета остановилась у того же самого трактира.

Атос инстинктивно отошел в глубь зарослей дикого винограда, полностью скрывшись от любопытных глаз, и стал наблюдать.

Из кареты вышла, по-видимому, женщина, закутанная в плащ. За ней спустилась молоденькая девушка, придерживая длинный шлейф ее плаща. Дамы зашли в трактир. Атос, закутавшись поплотнее в свой дорожный плащ, проследовал за ними.

Войдя в помещение, он решил, что дама в плаще прошла сразу к себе в комнату, потому что застал там только ту девушку, которая ее сопровождала. Она о чем-то договаривалась с хозяином гостиницы.

Атос присел за крайний столик, не спуская с нее глаз. Девушка вытащила из кармана кошелек и передала его в руки хозяину. Но, вопреки ожиданиям Атоса, не прошла вслед за своей госпожой, а присела за самый дальний стол и, оглядевшись по сторонам, нырнула под него.

Это странное поведение совершенно сбило Атоса с толку. Но его размышление прервал подошедший дʼАртаньян.

— Вот вы где, а я вас искал! — с этими словами он уселся рядом и подозвал к себе хозяина. — Обед, — коротко приказал ему юноша и повернулся к другу.

В следующую секунду как раз из того угла, где сидела таинственная незнакомка, раздался оглушительный крик. Друзья резко вскочили на ноги.

Два человека, неопрятные на вид и, по-видимому, хорошенько пропитые, вытянули девушку из-под стола и пытались утащить с собой.

ДʼАртаньян, чья горячая гасконская кровь сразу ударила ему в лицо, вскочил и кинулся на помощь даме, но ему наперерез кинулся какой-то человек в плаще, перекрыв дорогу. ДʼАртаньян вынужден был вступить с ним в схватку.

Атос неторопливо встал и подошел к той куче человеческих тел, в какую превратились нападающие пьяницы и отбивавшаяся девушка.

— Нехорошо женщину обижать, — почти ласково произнес он, схватив одного за шиворот. — Она и так слабая.

В следующую минуту тот уже летел вверх тормашками за дверь.

Мушкетер повернулся к второму обидчику. Тот, узрев противника и мигом оценив его силу, поспешил ретироваться.

— Трус! — крикнул почтенный господин в плаще, наступая на дʼАртаньяна. — Трус! — повторил он и кинулся вслед за ним.

Атос подошел к распластанной на полу девушке и, молча вернув ей вертикальное положение, попытался отряхнуть, за что получил весьма чувствительный шлепок по рукам. Удивленно подняв на нее глаза, он обнаружил, что маленькая бестия яростно взирает на него своими большими глазами, в которых не было ни капельки признания.

— Я вижу, вы в порядке, — холодно уточнил Атос и развернулся, намереваясь уйти.

Чего-чего, но такого он точно не ожидал.

Подобрав по дороге рассыпавшего угрозы дʼАртаньяна, он вышел за дверь и велел привести лошадей.

Через несколько часов друзья въехали в Париж.

========== глава 4 ==========

«prenez soin de lʼhonneur de la jeunesse»

«Береги честь смолоду»(фр.)

Следующие дни вернули Атосу неторопливую и размеренную жизнь. Он вышел на службу, проел все свои оставшиеся деньги и пробовал играть. Вот что из этого получилось.

Атос, вместе со своими друзьями приглашенный на вечер к одной знатной особе (как полагал он сам, хорошей знакомой Арамиса), сел играть в кости с одним малознакомым ему господином. Благополучно проиграв около ста пистолей, он, дав слово, что эти деньги будут в кармане выигравшего не позднее семи часов утра, вернулся домой.

Через час раздался стук в дверь, и Гримо, зайдя в комнату своего хозяина, постучал костяшками пальцев себе по голове и скорчил рожу. Атос понял, что пришел дʼАртаньян, и приказал Гримо открыть ему.

ДʼАртаньян ввалился в комнату друга слегка помятый, но чрезвычайно довольный.

— Вы не поверите, дорогой мой друг! — я отыграл все ваши долги и еще привел вам подарок! — с этими словами он ввел в комнату что-то маленькое и растрепанное.

— Зачем ты ее сюда привел?! — воскликнул Атос, мигом узнав в этом существе ту миниатюрную дамочку, что вызвала переполох, остановившись со своей хозяйкой тогда в трактире.

— Мне проиграли ее в карты! — гордо сообщил юноша и добавил: — только я играл от твоего имени, так что это теперь твое…

С этими словами он развернулся и ушел, оставив Атоса одного справляться с этой проблемой.

— Гримо, — позвал его мушкетер. — Проводи мой «выигрыш» в какую-нибудь комнату.

Решив разобраться со всем завтра, Атос вернулся к себе в комнату.

***

Около полуночи мушкетер проснулся от странного звука, как будто кто-то пытался открыть ставни окон.

Он вскочил и прошел в комнату, где поселили гостью. Девушка стояла на коленях на подоконнике и явно собиралась спуститься.

— Доброй ночи, — спокойно поприветствовал ее Атос, отчего она вздрогнула и боязливо передернула плечами.

— Действительно, холодно, — сказал мушкетер, заметив это ее движение, и в голосе его сквозила ирония.

С этими словами он подошел к окну и без труда закрыл тяжелую раму.

После этого он позвал Гримо и приказал ему отвести девушку в маленькое помещение, служившее чуланом, в надежде сохранить этот ценный экспонат хотя бы до утра.

Гримо в точности исполнил указание.

Девушка подчинилась безропотно, лишь опустила голову.

***

— Женщину и слугу, дорогой мой дʼАртаньян, нужно сразу поставить на то место, на котором хочешь ее видеть, — поучал Атос дʼАртаньяна, недоумевавшего странным жилищем несчастной, когда они выходили из дома Атоса.

— Сударь, подождите!

За ними вдогонку бежал хозяин дома, размахивая в руках чем-то белым.

— Господину Атосу, — запыхавшись, произнес он и вернулся обратно.

На этот раз записка оказалась без конверта, написана она была на листе, судя по всему, вырванном из какой-то книги, и содержание было такое:

«Ни под каким предлогом не выходите из дома, пока у меня не появится возможности предупредить вас, чего именно стоит опасаться. Остерегайтесь всего и помните: даже у стен есть уши.»

Предупрежденный таким странным образом, Атос молча сунул записку в карман, не сказав ничего дʼАртаньяну, который с любопытством пытался заглянуть ему через плечо, и друзья продолжили свой путь.

***

Однако день только начался.

Друзья, собравшиеся по обыкновению у Атоса, были немало удивлены поведением Гримо. При приходе хозяина он подскочил и кинулся к нему, протягивая увесистый кошелек, в котором было никак не меньше двухсот пистолей.

— Болван, что опять произошло? — спросил его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату