— А если он не поймёт и уйдёт? — голос Роберта предательски задрожал.
— Значит, он тебя не любит, Роб, — мягко сказала Сьюзан. — Но по-моему это не наш случай.
— Наверное. Сью, спасибо.
— Не за что. Кстати, зови его к нам, когда непогода закончится. Все будут рады.
— Хорошо. Ладно, целую.
— А я тебя.
Повесив трубку, Роберт взглянул на часы. Ого! Пятый час. Через час в этих краях уже начнёт темнеть, а Том до сих пор не появился. Роберт помнил, что экран его телефона разбит, но на удачу набрал. Как ни странно, тот ответил почти сразу.
— Томми, мне уже вызывать пожарную, скорую и полицию, чтобы изъять тебя из льдины, в которой ты, похоже, застыл? — с весёлым укором спросил Роберт.
На том конце раздался смех:
— С первыми двумя согласен. А полиция зачем?
— Для устрашения и составления протоколов, — быстро сообразил Роберт. — В самом деле, где тебя носит?
— Сперва мы играли, — ответил Том. — Очень круто помутузились. Жаль, что ты не пошёл. Потом я зашёл в магазин и в мастерскую, чтобы починить телефон. Заказал срочный ремонт и сидел, ждал пока сделают. И вообще мне показалось, что ты хочешь побыть один, — последнюю фразу он добавил очень осторожно. — Может, я тебе наскучил?
— Обормот, — мягко сказал Роберт. — Ты не можешь мне наскучить. Давай в номер. А я пока об ужине позабочусь.
***
— Сэр, — радостно проговорил менеджер. — У нас хорошие новости. Снегопад кончается. Дороги и полосы на аэродроме расчищают и завтра организуют рейсы до Нью-Йорка. Вам с мистером Холландом забронировать места?
— Было бы весьма любезно с вашей стороны, — отозвался Дауни.
— Первый класс, я так понимаю? — суетился менеджер.
— Конечно. Скажите, нельзя ли организовать ужин в номер, как позавчера?
— Без проблем. В ресторане сегодня отменное тушеное мясо, — похвалился менеджер.
— Замечательно, — неожиданно Роберт почувствовал, что здорово проголодался. — А-а-а! Чтоб вас всех кошки задрали! Что происходит?! — Роберт закричал на весь холл, когда почувствовал за воротом что-то холодное и мокрое.
Рядом с ним раздался заливистый смех Тома:
— Это за то, что не пошёл со мной.
Оказывается, парень просто прижал к шее Роберта холодные руки, с двумя небольшими комками снега.
— Том, это не смешно ни разу! — Роберт не мог отойти от шока. Он увернулся от рук Холланда и пытался отдышаться.
— Да ладно тебе. Не обижайся, — Том всё никак не мог успокоиться.
— Хулиганьё мелкое! — у Роберта вылетели из головы его многоэтажные ругательства. Растерев шею, он оглянулся. На них смотрели все, кто был в этот момент в холле. — Прошу прощения у всех, но у моего компаньона дурацкое чувство юмора, — громко сказал он.
— Да, простите. Это всё из-за меня, — Том опустил голову, но его плечи до сих пор тряслись от беззвучного смеха.
— Не стоит беспокоиться! — воскликнул менеджер. — Все понимают, что это шутка. Кстати, вам шум вчера не мешал? Некоторые гости жалуются на… чьи-то очень громкие стоны.
Том, кажется, поперхнулся очередным смешком и, согнувшись, закашлялся.
Роберту удалось сохранить бесстрастное выражение лица, он похлопал по спине парня и как можно более спокойно ответил:
— Нет, кажется, я слишком крепко спал. После вчерашнего снежного боя просто вырубился. А ты, Том, ничего такого не слышал?
Разогнувшись, красный как рак, Том сказал непонятно кому:
— Нет, сэр. Я тоже очень крепко спал.
— Вот и славно, — успокоился менеджер.
Вдруг к ним подошла дама лет девяноста на вид, стоявшая недалеко от стойки.
— Вы про вчерашний шум? — скрипучим голосом спросила она. — Прошу прощения, но это были мы с моим Джоном. Он у меня до сих пор такой страстный. — И гордо подняв голову, удалилась.
Роберт посмотрел на Тома. У того опять смешно поползла наверх его лохматая бровь.
— Раз всё выяснили, и ни у кого претензий нет, мы, пожалуй, пойдём к себе, — Роберт ухватил парня за плечо и потащил на лестницу. — Ждём ужин, — бросил он напоследок.
***
Когда дверь в номер за ними закрылась, оба рассмеялись в голос.
— Надо же, какие страстные у нас соседи, — сквозь смех выдавил Том.
— И не говори! — только и смог добавить Роберт.
Отсмеявшись, Том ускакал приводить себя в порядок, а Роберт остался дожидаться ужина. Его принесли как раз, когда, отогревшийся и раскрасневшийся после душа Том появился на пороге душевой.
— Падай. Есть будем, — кивнул рядом с собой Роберт.
— Ага, — Том плюхнулся на кровать, слегка привалившись к нему. Роберт взял его за плечо, притянул поближе и поцеловал во влажную вихрастую макушку. Том засмеялся, развернулся и прижался губами к его губам:
— Вот так лучше, — шепнул он.
— Ты прав, — также тихо ответил Роберт, мягко целуя в ответ губы, скулу, висок парня. — Налетай, а то остынет.
Ужин прошёл в уютном молчании. Они сидели рядом с тарелками. Том иногда прижимался к Роберту, будто проверяя не отстранится ли тот, не передумал ли.
Когда с едой было покончено, и парень вывез тележку в коридор, Роберт забрался с ногами на кровать и позвал его к себе:
— Иди сюда.
Том скользнул в объятия Роберта, сев между разведённых ног и прижавшись спиной к груди. Роберт обнял его за талию:
— Думаю, надо поговорить обо всём. Скажи, Томас, чего ты хочешь?
— В смысле?.. — осторожно спросил Том.
— Чего ждешь от… нас?
Том глубоко вдохнул, потом выдохнул, потом вдохнул ещё раз и торопливо проговорил:
— Я думал весь день об этом пока был один. Роберт, я хочу быть с тобой. На любых условиях.
— Ты ведь понимаешь, что у меня семья, — осторожно начал Роберт.
— Но со Сьюзан вы уже не супруги? Ты сам сказал, у неё есть подруга. Утром.
— Да. Но всё сложнее. Мы до сих пор остаёмся супругами. И это не тот союз, который я готов разорвать. Плюс дети — нам нравится растить их вдвоём.
Том поёжился и попытался отстраниться. Роберт ухватил его и прижал к себе.
— Нет. Не уходи. Я понимаю, романтики в моих словах мало. Но такова жизнь, Том. Я мужик в возрасте и с багажом. У меня ещё есть бывшая жена Дебора и ещё один сын…
— Который старше меня на два года, — тихо добавил Том.
— Да. Но не это важно. Важно, что всё это у меня есть. А ещё несколько неудачных отношений, зависимость, от которой невозможно избавиться навсегда, а значит, я, как и