виде.

Что касается искателей, то они распределялись по трём отделениям музея – магии смертных, естественной и сверхъестественной магии. Этих учеников обучали распознавать книги и определять, какого вида магию она содержит. Учеников переплётного дела всегда было меньшинство, обычно по одному на курс. Сейчас это место принадлежало Арчи.

Летающие книги стаями порхали над головами кузенов, громко шелестя страницами. Пол смотрел на них, разинув рот.

– Невероятно! – только и мог произнести он.

Арчи улыбнулся. Когда он впервые попал в музей, Вика объяснила ему, что на здание наложено особое заклятие, позволяющее части книг, имеющих особый штамп, летать по всему помещению. Это избавляло учеников от лишней работы, поскольку летающие книги сами находили свои места на полках.

* * *

Вечером того же дня, когда кузены сидели в кондитерской «Квиллз», Арчи задал вопрос, который целый день не давал ему покоя:

– Что стало с «Клубом алхимиков» после пожара?

– Понятия не имею, – покачала головой Вика. – Никто об этом ничего не говорит.

– А что случилось с Греем?

– Он бесследно исчез. И это настоящая тайна. Возможно, оно и лучшему, после всего, что он натворил. Подумать только, ведь он начинал свой путь учеником в нашем музее! Как, впрочем, и остальные четверо…

Катерина Крона сидела за соседним столиком вместе с Арабеллой. Некоторое время она внимательно изучала ладонь Арабеллы, а потом вопросительно посмотрела на свою собственную руку, словно ожидала увидеть там ещё одну метку Золотого круга. Арабелла, как всегда, куксилась.

– Это нече-еестно, – ныла она. – Почему эта метка досталась мне, а не тебе? Не нужна мне эта дурацкая метка.

– Я очень за тебя рада! – ответила Катерина. – Ты же понимаешь, что возвращение алхимических меток – это очень важный знак?

– При чём тут я? – продолжала сетовать Арабелла.

– Это решать не нам с тобой, – пожала плечами Катерина. – Так решило Пламя. Если я могу тебе чем-нибудь помочь, только дай мне знать! Я специально занималась изучением «Клуба алхимиков», поэтому много знаю о них.

«Возможно, Катерина знает, что случилось с Греем? – подумал Арчи. – Может, нам стоит спросить её?» Он уже открыл было рот, но вдруг заметил нечто странное. Какая-то незнакомая пожилая дама пристально смотрела на него сквозь щель в стене допуска.

– Ты только посмотри, Мейбл! – воскликнула она, поворачиваясь к своей приятельнице. – Здесь ещё один зал, и в нём полным-полно подростков!

Пинк мгновенно выросла за плечом пожилой дамы.

– Прошу прощения, мадам, – сказала она. – Я вынуждена попросить вас вернуться на своё место.

С этими словами она предупредительно взяла старушку под локоток и проводила к её столику. После этого Пинк вернулась к отверстию и накрыла его рукой. Губы Пинк зашевелились, произнося заклинание:

Волшебная стена,Снова стань прочна,Чары обновляются,Прорехи закрываются!

В воздухе поплыли струйки серебристого тумана, и отверстие в стене затянулось.

Старушка протёрла носовым платочком стёкла своих очков.

– Это для вас. – Пинк вручила ей букетик голубых цветов.

Эти цветы назывались позабудки, их волшебный аромат заставлял людей забывать то, что они только что увидели.

– Спасибо, деточка, – растрогалась пожилая дама. – Но как странно… Мне кажется, я вот только что увидела что-то… а теперь не помню, что это было.

Приятельница ласково потрепала её по руке.

– Не огорчайся, милая. Должно быть, всё дело в этом чае… Какие прелестные цветочки! Откуда они у тебя?

Первая старушка озадаченно уставилась на букетик, который держала в руке.

– И это не помню, – пробормотала она.

Пинк перешла в заднюю часть кондитерской, подошла к столику Феодоры Грейвс и взволнованно заговорила с ней, понизив голос. Но с того места, где сидели кузены, был хорошо слышен весь разговор.

– Просто не понимаю, – говорила Пинк, качая головой. – После ярмарки она истончается с каждым днём! Раньше такого никогда не было.

– И не должно повториться, – мрачно заметила Грейвс.

– Какая-то сила атакует защиту музея, – присоединился к ним Гидеон Хоук.

– Возможно, в защите есть какие-то уязвимые места? – спросил Орфеус Смур, в упор посмотрев на Пинк.

– Нет, у нас всё под контролем! – коротко ответила Пинк. – Была временная поломка стены, но её быстро устранили.

– Слава небесам! – хмыкнул Смур. – Я попрошу Распа ещё какое-то время подежурить здесь.

Судя по лицу Пинк, это предложение не слишком пришлось ей по душе. Она стала уверять, что уже закрыла отверстие и что беспокоиться не о чем, но тут собеседники перешли на шёпот, и Арчи больше не смог разобрать ни слова.

Новость о проблеме со стеной допуска быстро облетела зал, ученики начали собираться вокруг стола наставников.

– Я попрошу Мораг свериться с «Книгой заклинаний», – пообещал Хоук и торопливо покинул зал.

* * *

Вечером этого дня в лондонском офисе «Фолли и Кэтчпоул» допоздна горел свет. Горацио Кэтчпоул задержался после работы, чтобы разобраться с делом очередного клиента. Он как раз закрывал толстую конторскую книгу, когда странный звук, донёсшийся от окна, заставил его подскочить от неожиданности.

Тук-тук-тук.

Горацио пригладил рукой свои редеющие волосы, пытаясь успокоиться. Наверное, он уже должен был привыкнуть к странному поведению эксцентричных клиентов фирмы, однако их неожиданные выходки порой заставали его врасплох.

Горацио поднял жалюзи и выглянул наружу. Огромная чёрная птица сидела за стеклом и пристально смотрела на него. Потом она снова постучала клювом в стекло.

Тук-тук-тук.

– Ну вот, а то я уже заждался, – проворчал Горацио, открывая окно.

Ворон спрыгнул на подоконник и окинул его внимательным взглядом блестящих чёрных глаз.

– Полагаю, вы пришли вот за этим? – спросил Горацио, беря со стола золотое кольцо в виде дракона. – Это нужно доставить в Музей магических кодексов, господину Арчи Грину. Впрочем, вы, должно быть, и сами всё знаете.

Ворон склонил голову набок и уставился на кольцо.

– Я надеюсь, вы не откажетесь сообщить мне, когда именно будет доставлено это кольцо, – продолжал Горацио. – Эти сведения мне необходимы для отчётности. Видите ли, моя начальница очень скрупулёзно ведёт дела. Конторские книги должны содержаться в безукоризненном порядке. Я не могу допустить ни малейшей оплошности!

Ворон смерил его долгим взглядом пронзительных чёрных глаз. Затем, не проронив ни звука, взял кольцо в когти и вылетел в окно.

Горацио проводил его тоскливым взглядом.

– Бестолковые вороны, – процедил он. – Почему они не могут прийти на приём, как все нормальные клиенты?

Глава 5

Книга заклинаний

Когда на следующий день Арчи пришёл в переплётную мастерскую, Старый Зэб встретил его в дверях.

– Наконец-то ты пришёл, Арчи! Время не ждёт. У нас с тобой очень срочная работа. Гидеон Хоук попросил взглянуть на одну особенную книгу и велел мне непременно взять тебя с собой. Идём скорее!

С этими словами старик заспешил по коридору в ту сторону, откуда только что пришёл Арчи. Однако, к большому удивлению Арчи, вместо того, чтобы направиться к лестнице, переплётчик остановился перед зелёной дверью.

– Это короткий путь, – объяснил он, взглянув на вытянувшееся лицо Арчи. – Обычно я им пользуюсь только при крайней необходимости, но, поскольку дверной луч в кафе до сих пор не починили, мы с тобой пойдём здесь.

Арчи заворожённо

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату