— Почему это не скажут? — спросил детектив без особого, впрочем, энтузиазма.
— Потому что таким соплякам, как мы с тобой, не положено рассказывать про всякие опасные штуки, — рассмеялась Рэй. Чем дальше они уезжали от берега, тем легче ей становилось. Вид выпотрошенного человеческого тела подействовал на нее сильнее, чем Керриджер хотелось бы. — Проклятье! Знаешь, я все-таки охотник на фей, а не мясник с двадцатилетним стажем.
— Ты наговариваешь на мясников, — машина выбралась из тесных улиц рыбацкого квартала, и О’Ши прибавил газу. — Они милые люди, не поднимающие руку на ближнего. В большинстве своем.
В полицейском управлении детектив занимал маленький, донельзя захламленный кабинет в конце коридора. Ник О’Ши и его напарник теснились среди шкафов с папками, огртехники, картонных стаканчиков от кофе, пакетов от фастфуда и еще какого-то неописуемого мусора. Рэй стряхнула со стула пустую банку от безалкогольного пива и коробку от обуви и села. О’Ши взгромоздился за своим столом. Разворошил кучу бумаг, выудил из нее две мутные черно-белые распечатки, сунул их Рэй:
— Вот, любуйся.
— Ничего не разобрать, — она вздохнула. — И на телефон не пойдет, отцовские дружки хреновы консерваторы.
— Ты злая, жестокая женщина, — О’Ши закатил глаза. — Нормально я смогу распечатать тебе эти потроха только из приемной.
Тем не менее, детектив начал подниматься из-за стола. Дело это было рискованным, потому что каждое его неосторожное движение грозило вызвать бумажную лавину.
О’Ши почти удалось просочиться в щель между столом и стулом, когда он споткнулся о банкуу с безалкогольным пивом. Ту, которую Рэй стряхнула на пол. Задетые бумаги посыпались на пол.
— Вот видишь, что ты натворила?
Керринджер равнодушно пожала плечами. Адреналиновая бодрость схлынула, оставив усталость. Она без особого интереса пошевелила носком бумаги. Неожиданно взгляд ее зацепился за еще одну мутную распечатку фотографии. Нагая женская фигурка скорчилась на плоском камне. На белой коже темнели рунические узоры, на камне — потеки. Насколько Рэй могла разобрать, кровь.
— А это что за дрянь? — спросила она, скривившись.
— Еще одна проблема на мою голову, — О’Ши присел и начал сгребать бумаги обратно в кучу.
Что-то в этой фотографии не понравилось Керринджер гораздо сильнее, чем могло бы. Умом она понимала, что Нику О’Ши приходиться каждый день разгребать изрядное количество всяческого говна, но чутье заставило ее отыскать взглядом краешек фотографии среди остальных бумаг.
— Не трогай тут без меня ничего, — детектив подбросил на ладони флешку. — Принесу тебе сейчас цветных картинок. Глаза б мои их не видели.
Ник ушел, и Рэй осталась наедине с папками в шкафах и стаканчиками от кофе. Чтобы разогнать усталость, она начала расхаживать по крохотному пятачку свободного места, который еще оставался в этом кабинете. Потом вернулась к столу детектива. Выдернула за уголок черно-белое фото жертвы и жертвенника, торопливо сложила вчетверо лист, сунула в карман.
Вернулся О’Ши, принес стопку распечаток. Рэй забрала и их. Детектив подвез ее до перекрестка возле дома. Керринджер выбралась из машины и нырнула в сплетение переулков. Над старым городом медленно занимался серый рассвет.
Тело требовало отдыха, но заснуть Рэй так и не смогла. Она ворочалась в постели, потом села, медленно, чтобы не удариться головой о низкий потолок. Спустила на холодный пол босые ноги и побрела на кухню за кофе. Часы показывали половину девятого утра. «Колд Армор» открывался в десять.
Рэй насыпала две ложки растворимого кофе в здоровенную стеклянную кружку, включила чайник. Через маленькое мансардное окошко был виден кусок улицы со старинной брусчаткой. Брусчатка была влажной от мелкого моросящего дождя. Керринджер вяло выругалась.
Разложила на столе перед собой распечатки фотографий включая и фото жертвенника. Из окна сквозило, уголки бумаг шевелились. Рэй поморщилась и прижала ближайший листок пустой пепельницей.
Первый убитый лежал на границей между водой и сухим берегом. Руки по локоть в воде, остальное на берегу. Пальцы скрючены так, как будто он из последних сил пытался заползти в воду, предпочитая утонуть, а не быть загрызенным. Рассматривать то, во что превратился его живот Рэй не стала. Сгребла листы в кучу, сложила, прижала пепельницей уже всю стопку. Задумчиво побарабанила по ней пальцами. Стрелка часов доползла до девяти.
Керринджер пришла в оружейный магазин через пятнадцать минут после его открытия. Байль под дождем притих, соседние магазинчики не подавали особенных признаков жизни, только в арке двора напротив курили двое смешливых продавщиц из кондитерской.
Уильям Керринджер читал газету за прилавком. Тихо-тихо хрипела старая кассетная запись. Низкий женский голос выводил джазовую балладу о разрушенной любви.
— Привет, пап, — сказала Рэй.
— Видела? — Керринджер-старший показал ей газету. Заголовок первой страницы гласил: «Еще одно жестокое убийство в рыбацком квартале».
— Ага, — Рэй поморщилась. — Гораздо ближе, чем мне бы хотелось.
Отец поглядел на нее поверх газеты. Рэй отодвинула секцию витрины и пробралась в святая святых магазина, на ту сторону, где царил хозяин. Сказала:
— Была там вчера. Коронер никак не может определить, что за тварь порвала бедолагу.
— Думаешь? — Уилл Керринджер почесал гладко выбритый подбородок.
— Задницей чую, — Рэй подвинула себе табурет, плеснула кофе из термоса в не слишком чистую кружку.
— Ты спала вообще? Выглядишь паршиво.
— О’Ши поднял меня в два часа ночи. Разглядывание расчлененки не способствует хорошему сну.
— Дурак он, твой О’Ши, — проворчал Керринджер.
— Работает, как умеет, — Рэй пожала плечами. Потом вытащила из кармана пачку помятых распечаток. — Слушай, посмотри, пожалуйста. Я такого никогда не видела, ни на Той стороне, ни на Этой.
Оружейник взял листы, развернул без особой охоты. Нахмурил седые брови, проронил:
— Гадость какая. Но готов спорить, что это что-то не наше. Вся наша дрянь как-то более прагматична. Хищник жрет, потому что он хочет жрать. Он не бросает столько еды. Человек… Не знаю. Может, в озеро заплыло что-то?
— Второго убили достаточно далеко от берега. Вокруг только кровь, никакой воды, — Рэй отпила кофе. Он был едва теплым.
— Надо показать нашим, — Керринджер-старший пролистал остальные фотографии. Неожиданно его рука остановилась. — А это что?
— А, это, — Рэй мазнула взглядом по черно-белой девушке на жертвенном камне. — Взяла у О’Ши. Что-то мне здесь не нравится, не могу понять, что именно.
— Старый Джерис расстроится, — Уильям вздохнул. — Он забирал эту девочку из холмов. Она прислала ему фотографии с выпускного бала год назад, он нам всем показывал. Я поэтому ее и узнал.
— Вот дерьмо, — устало Рэй облокотилась на витрину. — Спрошу у О’Ши, может, успели что-то накопать.
Отец протянул ей лист с фотографией обратно:
— Не знаю, как сказать старику.
— Может, пока не стоит. Ты спроси лучше там у своих про этого выпотрошенного. Вдруг они знают, у кого такие повадки, и что с этим делать.
— Что делать, — хмуро повторил Уилл Керринджер. — Что делать. Стрелять. Патроны есть?
— Есть. — Невольно Рэй улыбнулась: — Я не так уж часто стреляю, пап.
— Не могу