ловко водили за нос? Уайлд и Фишер были заодно?

— Мисс Уайлд тоже задерживается, — настороженно произнёс Сайто, внимательно следя за реакцией Роберта.

— Чарли больше не является владелицей Фишер-Морроу, — парень сел в кресло, стоящее во главе стола для переговоров. — Компания со вчерашнего вечера снова принадлежит мне. Присаживайтесь, мистер Сайто, я вас всё сейчас объясню…

Фишер коротко обрисовал ситуацию изумлённому собеседнику.

— А теперь поговорим о том, для чего мы, собственно, и встретились. Всю дорогу сюда я размышлял, как мне следует поступить.

Сайто напрягся. Роберт задумчиво продолжал, словно и не замечая этого.

— Я благодарен вам за то, что вы сделали для меня. И пускай у вас были свои мотивы, всё равно вы очень мне помогли. Я считаю, что вы были правы, мистер Сайто насчёт монополиста и того, что такая власть в одних руках быть не должна. Фишер-Морроу достаточно большая и влиятельная компания. Я не уверен, что будет разумно продолжать её расширение, и намерен остановиться на достигнутом. Ваша компания мне не нужна, и я был бы рад, если бы мы с вами перестали быть смертельными врагами, деля тот кусок хлеба, которого вполне хватит и на двоих.

Сайто помолчал некоторое время, а потом уважительно кивнул.

— Думаю, мистер Фишер, вы правы, — внезапно искренне улыбнулся он.

Мужчины встали, пожали друг другу руки, и Роберт проводил бывшего соперника до дверей.

— Мистер Фишер, — поднялась секретарь, протягивая ему листок, — вот то, о чём вы просили.

Роберт кивнул и быстро пробежал взглядом напечатанное.

— Спасибо, — кивнул он. — Назначьте на завтра собрание директоров Фишер-Морроу. Мне нужны отчёты за этот год.

Он вернулся в кабинет, подхватил дипломат и спустился вниз. Сев в машину, Роберт Фишер протянул шофёру листок, который до сих пор держал в руках.

— По этому адресу, пожалуйста…

Недоумевая, как можно тут жить, Роберт Фишер подошёл к заброшенному зданию бывшего завода на берегу океана. А может быть, его опять обманули? Здесь не наблюдалось никаких следов присутствия кого-нибудь живого. Он неуверенно вошёл внутрь. Полнейшее запустение и разруха.

— Привет, Роберт, — раздалось за спиной, и вслед за ним в помещение вошла Чарли Уайлд.

— Я просил найти твой адрес. Ты же не можешь тут жить, — он повернулся к ней.

— Почему же? — фыркнула она. — Не всем же жить в хоромах вроде твоего особняка. Но ты прав, я тут не живу. Я догадывалась, что ты будешь меня искать, а потому попросила твоего секретаря дать тебе этот адрес.

— Ты всегда опережала меня на шаг.

— Что тебе надо?

Он оглянулся, ища подходящее место, а потом положил дипломат на подоконник и достал из него бумаги, вытащенные утром из сейфа.

— Знаешь, что это?

Ей понадобился всего один взгляд, чтобы опознать своё досье.

— Да, — вздёрнула она подбородок, а потом закусила губу и испытующе посмотрела на Фишера. — Почему ты ими не воспользовался, чтобы остановить меня?

— Наверное, потому что у меня их не было. Я получил их сегодня утром.

— Ну что ж, поздравляю, — скривилась она. — Теперь у тебя есть оружие против меня. Только учти — теперь я предпочту пойти в тюрьму, чем играть в ваши игры, господа Фишеры.

Не отвечая, Роберт небрежно бросил бумаги обратно в портфель. Затем он достал спички и поджёг их.

Фишер и Уайлд стояли рядом и смотрели, как догорают документы.

— Зачем ты это сделал? — тихо отозвалась Уайлд.

— Прости меня, Шерон, — Роберт повернулся к ней. — Я должен был тебе доверять… Ты не хотела бы вернуться на работу в Фишер-Морроу?

— Боюсь, что нет, — покачала головой она.

Он достал из внутреннего кармана конверт и протянул его ей.

— Что это?

— Твои двадцать процентов акций Фишер-Морроу.

— Морис обещал мне только десять.

— Десять я добавил от себя.

Она смотрела в его глаза, а потом улыбнулась.

— Спасибо, Роберт.

Она развернулась и пошла прочь, так и не взяв конверт из его рук. Некоторое время Роберт обескуражено смотрел ей в спину — он даже не предполагал, что она может отказаться.

— Ну хоть позвонить-то я тебе могу? — выкрикнул он ей вслед, понимая, что если она сейчас уйдёт — то это навсегда.

Она дошла до дверей, остановилась и повернулась.

— Если найдёшь мой номер, — улыбнулась озорно Уайлд прежде чем исчезнуть.

Фишер тепло улыбнулся.

— Найду, Шер, — прошептал он. — Обязательно найду…

Вы читаете Доверься мне (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×