— Есть что? — Гаррет прислонился к косяку двери, скрестив руки на груди.
— Ничего. — Как если бы… — По крайней мере, никаких человеческих запахов. — Обычно они остаются на всех вещах, до которых человек дотрагивается, в домах это особенно заметно. Лишь голубокровные ничем не пахнут. Кровать убрана, простыни заправлены с почти военной аккуратностью. Что же она упускает? — А ты что думаешь?
— Вряд ли он тут живет.
— Что? — Едва произнеся это, Перри вдруг и сама все увидела. Если Сайкс тут и жил, то много времени дома не проводил.
— Мэллори говорил, он любитель выпить.
Вот только для завзятого выпивохи квартира на удивление чистая.
— Думаешь, это все только ширма? — спросила Перри, направляясь к двери.
— Похоже, никто ничего о нем не знает, кроме того, что он редко рано приходит на работу. — Гаррет поскреб подбородок. — Тогда все сходится. Ставлю пятьдесят фунтов, что это Сайкс.
— А я пятьдесят, что это «Стальная челюсть», — добавила Перри и поежилась. Итак, она срезала Хагу половину лица, появились слухи о шныряющем по Ист-Энду мужчине со стальной челюстью, недавно находят трупы двух девушек, и все эти события никак между собой не связаны? Можно было бы спросить у Гаррета, он мужчина умный. Вот только как объяснить напарнику, откуда Перри знает про того доктора?
А может Сайкс, Хаг и Стальная челюсть — один и тот же человек? Но как тогда он прячет свое уродство? Под искусственной кожей? Та бы скрыла механические протезы, хоть и не похожа на настоящую, да и стоит очень дорого.
И тут Перри кое-что вспомнила:
— У Сайкса же была борода, так ведь?
— Причем весьма густая.
Сердце заколотилось в груди Перри.
— А к нам раньше не попадало похожих дел? — У Гаррета имелся доступ к огромному количеству архивных дел, а Перри обычно не любила копаться в бумажках. — Вырезание сердец — достаточно приметный способ убийства.
Она задержала дыхание, надеясь, что Хаг в прошлом уже попадался. Монкриф сжег следы преступлений ученого в замке, но, может, остались и другие. Подобные люди никогда не останавливаются. С чего-то же он должен был начать? Вдруг Гаррет об этом слышал? Необходимо как-то направить его на след Хага. Сама она сумела бы отобрать нужные факты и сложить их вместе, но совместная работа с Гарретом всегда давала наилучший результат.
— Не припомню. Да и экспериментами вроде тоже никто не баловался, — вздохнул он. — Что ж, ни следа Сайкса, но раз уж мы здесь, можно обыскать квартиру. Возьмешь на себя ванную комнату?
— С удовольствием, — протянула Перри. — Тогда спальня за тобой.
Через несколько минут она нашла первую улику. В шкафчике под умывальником стояла стеклянная банка, полная коротких рыжеватых волосков.
— Что за черт?
Гаррет заглянул в ванную:
— Что там?
Перри подняла банку:
— Некто собирал свои волосы после стрижки.
— А ногтей не оставил?
— Это отвратительно! — И все же Перри открыла банку и развернула на шкафчике небольшой кожаный футляр, который ей вручил Фитц. В каждом отделении находилась стеклянная пробирка с резиновой крышкой. Перри подцепила несколько волосков тонкими щипцами, засунула в пробирку и закрыла ее, чтобы Фитц мог изучить их в лаборатории на всякий случай.
Находка ее обеспокоила. Для Хага волосы слишком светлые. У него были густые, почти черные пряди, которые он любил тщательно причесывать. Перри охватили легкие сомнения.
— Есть еще что-нибудь? — Она засунула набор инструментов за ремень. Гаррет пересказал ей подробное описание Сайкса, полученное от свидетелей — густая каштановая борода, грубый голос, высокая и коренастая фигура с плечами как у портового грузчика. Образ совершенно не подходил Хагу, но он мог замаскироваться. Волосы в теорию не вписывались, если только он не взял их у кого-то еще. С одной из жертв? Тогда зачем хранить их здесь? Перри наклонилась вперед, чтобы в последний раз заглянуть за зеркало. Пальто при этом задралось выше бедер.
— Ничего примечательного, — слегка рассеянно сообщил Гаррет.
В зеркале что-то мелькнуло. Перри подняла голову и заметила, как наглец неприкрыто пялится на ее ягодицы.
— Ты прав, — медленно произнесла она и встретила в зеркальном отражении взгляд дьявольских голубых глаз.
Гаррет улыбнулся.
Ее сердце забилось чуточку быстрее. Зараза. Перри не в первый раз ловила Гаррета за любованием этой частью женской фигуры. И все же почувствовала смущение и жар от того, что на этот раз он рассматривал именно ее. В девичестве она была высокой, щуплой и довольно неуклюжей, до того самого благословенного момента, пока не оформилась. Впрочем, мужчины никогда не проявляли к Перри интерес. Единственный, кто нашел в ней что-то привлекательное, оказался монстром.
Маскироваться под парня было удобно, но порою так хотелось уступить своим желаниям. Поймать чисто мужской взгляд. Однако сейчас, когда Гаррет решил проявить интерес, Перри не могла поверить в происходящее.
— Перестань столько об этом думать, — сказал он и сжал дверную раму. Благодаря этой исключительно мужской позе мускулы на сильных руках напряглись. Гаррет довольно улыбнулся. — А ты покраснела.
— Я об этом не думала.
— Нет? Ты такая очаровательная, когда краснеешь.
Тихие и такие опасные слова.
— А когда не краснею, уже не очаровательная?
— Тебе идет, когда ты улыбаешься. Вот этой застенчивой улыбкой, ради которой мне обычно приходится очень сильно постараться. Ты сама-то понимаешь, как редко улыбаешься?
Она редко улыбается?
Гаррет опустил руку.
— Ты просто очаровательна, когда напускаешь на себя упрямый вид, который означает, что у меня нет ни единого шанса выиграть спор. Я все равно не отступлю, ведь дразнить тебя так приятно. Еще я люблю, когда ты сосредотачиваешься на ринге, собираясь побить меня в спарринге. И ты неотразимо привлекательна, когда спокойна, расслаблена и пьешь бладвейн. На самом деле, такой ты мне нравишься больше всего.
Взгляд его стал отрешенным, и Перри поняла, что именно Гаррет сейчас представляет. Как обнимает ее. Медленно стягивает кожаные бриджи с длинных, стройных ног…
— Тогда ты позволила мне ее увидеть. Ту женщину, чей образ на миг мелькнул в опере. Ту, чьи руки гладили все мое тело в переулке. Ту, кто улыбается, дразнит меня и так на меня смотрит, будто раздевает донага. — Гаррет шагнул к ней.
Перри тут же отступила назад. Такого она не ожидала.
— Ее? — нервно переспросила Перри. — Ты так говоришь, словно я — два разных человека. — И уперлась спиной в стену.
— Так и есть. — Гаррет помедлил, внимательно ее разглядывая. — Я знаю, что она где-то здесь. Ты будто прячешь ее, держишь взаперти, чтобы никто про нее не узнал. Я не понимаю причины. Ты не позволяешь мне, да и никому другому, узнать свои секреты, а я так хочу, чтобы ты мне доверилась. И это все больше выводит меня из себя. Я никогда на тебя не давил, думал, в свое время ты сама все расскажешь. Но похоже, не дождусь, так?
Потому что один секрет вел к другому, и Перри не представляла, как рассказать, кто она такая.