Ничего не в порядке! — возразил Джон. — Ты не должен был позволять ему пытать тебя!

— Я не мог позволить ему пытать тебя, — объяснил Шерлок. — Это бы меня сломало.

— Невозможность работать руками сломает тебя еще вернее! — выпалил Джон. — А я не нуждаюсь в…

— В работающих пальцах? — хмыкнул Шерлок. — Прекрати. Значит, прогноз таков, что я — что?

— Утратишь мелкую моторику, — пробормотал Джон. — Будут проблемы с тем, чтобы ходить.

— И шрамы от ожогов на груди и на пояснице, спасибо, — кивнул Шерлок. — Кстати, почему я не чувствую боли? Меня накачали морфием?

— Майкрофт запретил, — сказал Джон.

— И от него бывает польза, — заметил Шерлок. — Но боли я все равно не чувствую. Расскажи мне, что произошло после того, как я отключился. Потом принесешь мне ноубук и телефон. Побудешь моими руками.

Джон кривовато улыбнулся.

— Это очень интимно — быть чьими-то руками, — сказал он.

— Считай, что ты мне должен, — отрезал Шерлок. — Рассказывай.

И Джон в очередной раз принялся рассказывать. Сам не замечая, все время рассказа он касался Шерлока. Не мог поверить, что тот в порядке.

Расспросы Холмса прервались, только когда его увезли на перевязку. Вернулся он задумчивый, от обеда отказался и продолжил расспрашивать Джона, обсуждать с ним случившееся в бомбоубежище, вслух размышлять о том, кто были те ребята и зачем они сделали то, что сделали.

— Знаешь, — сказал Джон под конец, — те пледы, которыми тебя накрыли — они исчезли. Ну то есть они были пледами, пока ты лежал на них и под ними, но как только тебя переложили на каталку, раз — и вместо здоровенного пледа шесть на семь футов остались клочки пять на пять дюймов. Понятия не имею, что это за технология.

— Потрясающе! — воскликнул Шерлок. — А кто их забрал?

— Лестрейд. Вряд ли они пойдут как вещдоки, они же не имеют отношения к Мориарти.

— Мориарти жив? — наконец поинтересовался Шерлок.

— Лишился половины кишечника, но жив.

— Вменяем? — осведомился Шерлок.

— Я не узнавал. Мне кажется, он был невменяем, еще когда задумал запытать кого-нибудь из нас.

— Разумеется, — отмахнулся Шерлок. — Гений всегда балансирует на грани.

— Он выкрутится, — вздохнул Джон. — Его участие в большинстве преступлений невозможно доказать.

— Я докажу! — выпалил Шерлок. — Ты принес мой ноутбук? Отлично! Здесь есть вайфай? Войди в мою почту, найди емэйл Лестрейда и отправь ему все файлы из папки «хМх», раздел «Мои расследования».

========== 4. ==========

Домой из больницы Джон и Шерлок вернулись через четыре дня: Шерлок достал до печенок весь медперсонал, и Джон смог убедить лечащего врача, что его квалификации достаточно для того, чтобы лечить Шерлока дальше.

Миссис Хадсон встретила их на пороге.

— Ох, дорогие мои! — всплеснула она руками, когда Шерлок в дурацких клетчатых шлепанцах, хромая на обе ноги, переступил порог. — Что же с вами случилось?!

— Все в порядке, миссис Хадсон, — отмахнулся Шерлок забинтованной рукой.

Ему нужно было подняться на семнадцать ступенек, и он берег силы: пальцы на ногах одновременно ныли и зудели, как отмороженные. Джон жалел, что ему не хватит сил, чтобы внести Шерлока по лестнице на руках.

— Спасибо, конечно, за оплату на год вперед, — сказала миссис Хадсон, — хотя я и не была уверена, что… впрочем, неважно. Чаю?

— И печенья, спасибо, миссис Хадсон, — скороговоркой произнес Шерлок, хватаясь за перила и морщась от того, что пальцы его не слушаются.

— Что еще за оплата? — не понял Джон.

— Ну вы же оплатили квартиру банковским переводом, — объяснила миссис Хадсон. — Я не виню вашу забывчивость, доктор Ватсон, такие переживания…

Пока Шерлок карабкался наверх, Джон выяснил, что четыре дня назад на счет миссис Хадсон поступили деньги от него и Шерлока, с пометкой «рента». Что это значило, Джон не представлял: он не был в своем банке уже две недели, и точно знал, что четыре дня назад Шерлок не делал банковских проводок через интернет. Джон действительно был его руками все эти дни.

— Майкрофт? — спросил Джон, взбегая по лестнице и подхватывая Шерлока, покачнувшегося на последней ступеньке.

— Нет. Он знает, что я не приму от него денег.

— Ваша мамочка?

— То же самое. Ты хоть представляешь, какая это сумма? Моя семья не настолько богата.

Джон только хмыкнул. И присвистнул, распахнув дверь. На всех поверхностях в доме лежали книги. На диване, на креслах, на столе, на полу. Яркие обложки, знакомые авторы. В квартире отчетливо пахло книжным магазином.

— Не думал, что ты читаешь фэнтези, — заметил Джон, сгружая стопку Геймана с кресла на пол, чтобы Шерлок мог сесть.

— Это не мое, — отмахнулся Шерлок.

— И не мое, — ответил Джон, протягивая Шерлоку конверт, лежащий на пратчеттовском цикле о Смерти. — Помочь?

— Конечно! — раздраженно воскликнул Шерлок, вздымая перевязанные пальцы. — Как я могу вскрыть конверт, пока я в бинтах? Нет, погоди! Дай посмотреть!

Джон повертел конверт перед Шерлоком.

— Японская бумага ручной работы, в углу конверта водяной знак — тигр. Никаких отпечатков. Произведена в этом году. Не экспортируется. Открой.

— Он не запечатан.

— Отлично. Открывай.

Джон достал из конверта зеленый листок бумаги, сложенный вдвое. Развернул и прочитал:

— «Надеемся, ты извлечешь из этой груды авторского вымысла полезную информацию. Удачи. И не забывай обедать!»

— Подпись?

Джон показал Шерлоку завитушку на пол-листа.

— Перьевая ручка, — сказал Шерлок. — Стальное перо, фиолетовые чернила с золотым отливом, таких в Британии больше не выпускают. Почерк каллиграфический, писавший учился писать по прописям и редко пишет от руки. Писал молодой мужчина, образованный, обеспеченный, английский ему не родной. Расписывался кто-то другой, более юный. Интересно. Загляни в холодильник.

Джон послушно пошел на кухню, распахнул дверцу холодильника, опасаясь увидеть там очередную забытую голову.

— Ты что, покупал продукты, пока меня не было? — спросил он.

— Нет, — коротко ответил Шерлок и развернулся: — Что там? Начни с морозилки.

— Две упаковки филе индейки, цыпленок, баранья нога, свиная… нет, это кабанятина, если верить этикетке… кабанья вырезка, окорок оленя, замороженные овощи, сливочное масло. Больше ничего не поместилось. Это точно не ты покупал?

— Не я, — Шерлок встал и доковылял до холодильника. — Он более объемный, чем я думал.

Джон захлопнул морозилку и открыл верхнее отделение. Почесал подбородок и принялся перечислять:

— Овощи. Фрукты. Деликатесные сыры. Копченая рыба. Икра. Зелень. Молоко и сливки. Это бред, Шерлок.

Холмс покачал головой и открыл шкафчик для провизии. Джон увидел упаковки с рисом, овсяной крупой, шоколад, печенье, хлеб, самые разные орехи и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату