мужчина, увлечённо разговаривая сам с собой.

— Здравствуйте! — окликнула его Наташа.

Он вздрогнул, распрямляясь и забрасывая назад в сундук металлический предмет. Отряхнул руки:

— Госпожа? — склонился в приветствии.

— У меня к вам просьба. Я вас не стану торопить и буду очень благодарна за помощь.

Мужчина Берты внимательно выслушал иноземку и согласно кивнул.

Девушка была довольна. Всё оказалось проще, чем она думала.

* * *

Наташа застала вице-графа сидящим в постели и уставившимся в пол.

— Привет, больной. Хандрим?

— Что? — поднял он грустные глаза на заблудившегося на земле Ангела. — Ты совсем ко мне не заходишь.

— Вот для тебя и стимул поскорее встать на ноги, — улыбнулась она, садясь рядом. — Как купание? Ощутил прилив сил?

— Нет, — хмыкнул Ирмгард, присматриваясь к её одеянию. — Слышал голос Карла в коридоре.

— Да, трудно не услышать такое чудо природы, — рассмеялась девушка, вспомнив, как он напугал Юфрозину и что из этого вышло.

— Ненавижу его, — процедил сквозь зубы парень.

— Тебе не обязательно его любить. Он просто сосед. А с соседями надо жить мирно.

— Ты ничего не знаешь.

— Конечно, не знаю, — подняла она брови, морща лоб. — Хотя, на кухне мне уже доложили, что он вдовец и оборотень. Съел всех своих жён и теперь страшно голодный, — засмеялась она.

Ирмгард хмыкнул, рассмеявшись следом.

— Тебе смешно, а я мог стать мужем его сестры, — утвердительно кивнув, он поднял бровь.

— Вот как? — заинтересованно посмотрела на вице-графа Наташа. — Так ведь это было бы лучше, чем… сейчас. Обычно соседи устраивают такие браки для объединения своих земель и укрепления мощи графства.

— Здесь всё сложнее. Несколько лет назад отец хотел взять в жёны Еву, сестру Фальгахена. Но тот отказал ему.

— Почему? Разве твой отец недостаточно богат, чтобы породниться с соседом? Оба графы.

— Тогда он не был так богат, как сейчас.

— Ева? Сколько же ей лет?

— Сколько и мне.

— Хм, однако… — помрачнела Наташа. Его сиятельство любит молодых девушек. — Что ж тебе выбрал… — запнулась она. — Прости. Я знаю, что это политический союз. Но было бы проще, если бы вы породнились с графом-соседом и объединились в борьбе с венграми. Почему вопрос встал о твоей женитьбе на сестре Фальгахена, а не отца?

— Отец нашёл… — Ирмгард запнулся, глядя на дверь. — В общем, не так давно Карл почему-то изменил своё решение, приехал к нам и сам предложил отдать Еву отцу в жёны. Когда тот отказался, Фальгахен предложил её мне. Но оказалось, что уже поздно и у меня есть невеста.

— Юфрозина, да? А она тогда была?

— Нет.

— А Ева тебе нравится? Судя по брату, сестра должна быть красавицей.

— Она красивая, но мне не нравится. Никто не нравится из их семьи.

— Так ведь твой отец хотел взять её в жёны. Значит, он любит Еву? Тогда почему отказался от повторного предложения? — Наташа об этом могла только догадываться.

— Не знаю. Мы с ним не разговариваем о таком.

— Понятно, что ничего не понятно, — неприятный холодок пробежал по спине. Интересно, у Бригахбурга в то время была уже новая невеста или чувство собственного достоинства не позволило ударить с Карлом по рукам?

Говорить на эту тему больше не хотелось. Вот и невест богатых здесь много. А что ждёт её? Может быть, стоит присмотреться к Бруно лучше? Он же сказал, что расстался с Эрной. К тому же это единственный шанс уехать отсюда.

— Ты сегодня вставал? — спросила Наташа.

— Да. Но до окна не дошёл. Только до кресла.

— Так это же замечательно! Ты делаешь успехи. Плечо болит?

— Не очень. На тебе красивое платье, — вице-граф поднёс руку Ангела к губам, не спуская взора с её лица. — И ты очень красивая.

— Спасибо, что заметил, — вздохнула девушка, пряча глаза. — Ты здесь самый лучший. Мне будет жаль с тобой расставаться.

— А разве ты не поедешь с нами в Британь? Графине нужна будет компаньонка.

— Вы поедете в поместье твоей бабушки? В Дербишир?

— Думаю, да. Отец женится, и дядя здесь живёт с семьёй.

— Вроде тесновато, — хмыкнула Наташа, представив войну между женщинами. — Если есть свободный замок, почему бы и не уехать, — горько рассмеялась она, представив себя старой и скрюченной компаньонкой такой же старой графини.

Глава 35

Казалось, после ухода женщин из обеденных покоев разговор должен был оживиться. Но возникшее напряжение между мужчинами не спадало. Дитрих уже устал подавать брату незаметные глазу гостя знаки, чтобы тот оставил свой недовольный вид. Он рассчитывал, что Герард под действием крепкого вина опьянеет и расслабится. Но, видимо, сегодня был не тот случай.

— Когда такое было, чтобы мы смотрели в рот женщинам? — хмыкнул Фальгахен, закладывая за щёку кусочек птичьей печёнки.

— Так поступать иногда вынуждают обстоятельства, — вздёрнул барон бровь, поддерживая разговор.

— Согласен, — развалился на стуле Карл. — Но потом обстоятельства меняются, и ты поступаешь так, как считаешь нужным. Вот скажите мне, что за обстоятельства у вас — устраивать сговор с венграми? Если…

Бригахбург не дал ему договорить, досадливо морщась:

— Карл, ты знаешь, как измучено моё графство набегами венгров. Тебе ли этого не понять?

— Знаю и спрошу ещё раз: почему ты решил этот вопрос путём союза венгерской графини со своим сыном? — не дождавшись ответа, продолжил: — Ты поспешил с Ирмгардом, но мы всё ещё можем породниться. Ева свободна. И она ждёт тебя! — в возгласе соседа слышались довольные нотки.

— Ты хочешь сказать, что тогда отказала мне она́? — нахмурился Герард. — Ты лукавишь, Фальгахен. Это ты был против, и я знаю почему.

— Нет, не знаешь, — пожевал губами гость, вперившись немигающим взором в хозяина застолья.

— Ты считал меня недостаточно богатым, чтобы породниться с тобой, — недобро щурясь, ухмыльнулся тот. — А что же изменилось теперь? Только не говори мне, что всё это время Ева ждала меня, и ты пожалел её. Годы идут и для девицы её возраста просто недопустимо и далее продолжать ожидать несбыточного.

— Ты снова отказываешь мне, Герард? Это твоё последнее слово? — Карл с надеждой переводил взор с одного брата на другого.

— Отказываю. Более того, ко мне едет невеста, и я намерен заключить с ней брачное соглашение.

Фальгахен постарался скрыть досаду за широкой улыбкой:

— Тоже венгерская графиня с такой же хорошенькой компаньонкой?

— Нет, — нахмурился Бригахбург, — невеста из Италии. Ты должен помнить графа Руджеро ди Моретти. Наши отцы вместе с ним вели торговые дела. Это его дочь.

— Помню. И его самого и его жену Мисуллу. Ну, ладно, значит, так угодно Всевышнему, — перекрестился Карл. — Тогда я с чистой совестью устрою брак Евы с графом Вильгельмом фон Шлоссом. Он давно заглядывается на неё. Только скажи мне, Герард, куда исчезла твоя любовь?

— Не обижайся, Карл. Это было не более чем увлечение. Ева — красавица и умница. Она достойна счастья. Но не со мной.

— Ты разбил ей сердце Бригахбург, — испустил вздох Фальгахен.

— Не преувеличивай. Ты готов был отдать её моему сыну. Она его тоже любила?

— Вот клянусь чревом Христовым, только тебя и любит. Ты подумай. Время есть. А что молодые?

Вы читаете Падь (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату