врача подробно.

– Ну вы не могли с ним говорить из-за легенды, а вот я хорош… – Артер хрустнул пальцами. – Я… прошу прощения за утренний инцидент. Могу сказать в оправдание только то, что хотел помирить Ларшена и Жерара.

– Знаете, – задумчиво проговорила девушка. – А, пожалуй, я даже поблагодарю вас за сегодняшнее утро.

Артер удивленно уставился на девушку.

– Поблагодаришь?

– Да. Вы мне преподали очень ценный урок. Я его запомню. Да и ошибка моя так лучше запомнится. Теперь уже я ее не повторю больше.

– И в чем, по-твоему, ошибка?

– Не надо позволять исчезать кому-то замешенному в деле до тех пор, пока дело не завершено окончательно и в нем не поставлена последняя точка.

– Все мы, похоже, хороши. Что же касается твоего предложения… Я могу подумать?

Наташа качнула головой.

– Вы свое решение не мне скажете. Набором людей занимается Гонс Арет, которого и назначили главой создаваемой службы. Когда я отъезжала, он попросил меня присмотреть кандидатов… Я делаю вам предложение. Плюсы и минусы объяснила. Время же… думаю, около недели у вас есть. Дяде Гонсу… простите, главе службе Гонсу Арету я о вас сообщу, и он будет ждать от вас вестей.

– Хорошо. И еще раз простите. А директора, полагаю, поймаем. К счастью, быстро спохватились. Бумаги…

– Я их заберу с собой. Так будет надежнее. Завтра с утра отдам девушкам компромат на них, а остальные… посоветуюсь с мамой… госпожой Клонье. Надеюсь, ее большой житейский опыт поможет решить проблему.

Артер вздохнул.

– Признаться, я бы предпочел, чтобы их уничтожили.

– Возможно, так и сделаю, но… Спешить я не буду. Однако обещаю, что приложу все силы, чтобы никто не пострадал.

– Если о них станет известно некоторым, то, боюсь, Ларшену тоже придется худо.

– Значит, никому про них не говорите. Я тоже не хочу никого ставить о них в известность.

– Что ж, спасибо и на этом. Сейчас домой?

– Да. Осталось только отчитаться перед Гонсом Аретом. Он ждет вечером связи со мной.

– У вас есть амулет дальней связи? – удивился Артер.

– У меня есть телепат, – поморщилась Наташа. – Целыми днями только и делал, что ел да спал. У него, видите ли, тонкая душевная организация. О смерти он говорить не любит, мертвые вызывают у него ужас, а разговоры не о собаках или… гм… женщинах – скуку.

Артер улыбнулся.

– Телепаты, – пояснил он исчерпывающе. – Они сознают свою важность. Только за их дар их все носят на руках, им и делать ничего не надо, знай только передавай сообщения, кому скажут.

– Я думала это утомительно.

– Не утомительней обычного разговора. А вообще телепаты любят болтать между собой.

– И с телепатами других стран? – удивилась Наташа.

Леройс-старший хмыкнул.

– Закона нет, но есть такое правило: телепатов не обучают другим языкам. В принципе. Как раз во избежание.

– То есть совсем? – удивилась Наташа.

– Совсем. Телепатов не так уж и много, на самом деле, и дар открывается года в четыре. Такого ребенка сразу берут на учет. Родителям выгодно сообщать о даре, ибо государство сразу берет его на полное обеспечение.

– Забирает из семьи?

– Зачем? – удивился Артер. – Просто оплачивает все расходы на его содержание. Лучший лицей, лучшие педагоги.

– Хм… Только не обучают другим языкам? А зачем такое хорошее образование им тогда?

– Не обучают. А образование… как это зачем? Они ведь разные сообщение передают, в том числе и научные споры. Если они не будут понимать, о чем речь, могут ведь и от себя что добавить в меру своего понимания. И чем образованней телепат, тем выше он ценится.

– Ясно. – Наташа потянулась. – Ладно, засиделась что-то.

– Я прикажу подать карету к выходу.

– Спасибо, господин Леройс. И до свидания. Думаю, мы с вами еще увидимся, перед моим отплытием, но уже не по делу.

– До свидания, госпожа Наташа, – попрощался и Артер Леройс. – Счастливого вам плавания.

– У нас говорят «семь футов под килем», – улыбнулась девушка.

– Правда? – заинтересовался Леройс. – И что эта фраза значит?

– Понятия не имею. Я же не моряк и даже на море не была ни разу, но могу предположить. Футы – это у нас так расстояние меряют. Семь футов – безопасная глубина для корабля. Так что пожелание, скорее всего, означает плавание без мелей.

– О, надо будет запомнить. Ну тогда семь футов по килем вам, госпожа Наташа.

Девушка с улыбкой кивнула и вышла. Теперь осталось доложиться Гонсу Арету, а там наверняка и Мэкалль будет присутствовать, и все, дело можно считать закрытым. Пусть даже и не идеально.

Вспомнив о сбежавшем директоре, Наташа нахмурилась. Хоть и раскрыла она убийства, но дело все-таки провалила. Именно провалила, как бы ни оправдывала себя тем, что второй убийца сидит и ожидает приговора, а первый в бегах и объявлен в розыск.

– За битого двух небитых дают, да? – Наташа замерла перед открытой дверью кареты и взглянула на ночное небо с начавшими появляться звездами. – Слабое утешение, – вздохнула она, забираясь внутрь и закрыв за собой дверь.

Глава 14

Все утро Наташа с Дарком собирали вещи, которые они планировали взять с собой на корабль. Глядя на три внушительного размера сундука, забитые под завязку, девушка никак не могла понять, как такое вообще происходит. Ведь приехала сюда она с парочкой платьев и небольшим узлом с необходимыми вещами. За каких-то несколько дней количество вещей превратилось вот в это вот.

Наташа еще раз оглядела набитые в сундуки вещи и поморщилась. Понятно, что что-то ей понадобилось, чтобы поддерживать реноме богатой избалованной блондинки, помешанной на моде, но сейчас-то все эти платья зачем с собой тащить? Мама наверняка собрала ей в империю самое лучшее, что только есть. Добавлять к ним еще и это? Но расстаться с обновками оказалось выше ее сил. Всегда считала себя свободной от увлечений тряпками своих подружек, а сейчас сама превратилась в чуть ли не завзятую модницу. Да еще и Дарк смотрел на все эти сборы с таким понимающим философским спокойствием. Мол, Призванная-то ты Призванная, но остаешься обычной девушкой.

Наташа сердито разбросала одежду из одного сундука и в который раз принялась за укладывание вещей, на этот раз безжалостно откидывая в сторону все лишнее. Дарк издал очередной вздох, но снова промолчал.

– Р-р-р-р!!! – Девушка безжалостно опрокинула оставшиеся сундуки и снова принялась за раскладывание вещей. – Не понимаю, – ворчала она, – сундуки! Эти идиотские сундуки! Неужели у вас тут не додумались до простейших чемоданов?

– Додумались, госпожа, – отозвался Дарк на свою беду.

– Так какого мы занимаемся вот с этими идиотскими тяжелыми гробами?!

– Госпожа, – терпеливо разъяснил Дарк. – Чемоданы, конечно, удобная штука для поездки в карете, например, или для плавания не небольшое расстояние. Но на корабле, поверьте, сундуки намного сподручнее. Они прочнее и лучше выдержат качку, к тому же они защищены от воды, а значит, ваши вещи будут сохраннее. К тому же они запираются, и ворам не так-то легко утащить сундук… в отличие от чемодана.

– И что, много воров на имперском корабле?

– На имперском

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату