— А если маг вилларда все-таки освободит? — осторожно спросила я.
Лоб Дитриха прорезала напряженная вертикальная морщинка.
— Я о таком и не читал никогда, — признался он, — так что не знаю. Но это… очень и очень маловероятно.
Ну да. Я хмыкнула. Вот такая я невероятная! И… понятнее стали слова вилларда о том, что теперь у меня нет соперников среди магов. Надо полагать, я сейчас крутая волшебница. Хм-хм… это оттого, что несу в себе определенные физические… хм… следы его присутствия? Типа я это… впитала его… хм… магию… буквально?! Хи-хи, забавный у меня магический амулет, однако. Я сдавленно фыркнула. А интересно, как проверить? Совсем не представляю, как к колдовству приступить, даже простейшему. И долго ли действует подобная… хм… магическая подзарядка? Я захихикала.
Карета остановилась, и оказалось, что за беседой и мечтами о новой встрече с виллардом и собственной блестящей карьере величайшего мага этой реальности подоспело время обеда. Мы с магом весьма мило (даже ни разу не поссорившись!) откушали на постоялом дворе какой-то деревушки и приготовились ехать дальше. Вышли, подышали свежим воздухом (нужно заметить, погода становилась все лучше и лучше, что не могло не радовать и рождало легкие благодарственные чувства к Клеопатре Львовне) и направились к ожидавшей нас карете со свежими лошадьми. Дитрих продолжал ограничивать мое общение с охраной и всюду сопровождал меня лично, подпуская иногда разве только капитана. Я предположила, что тому по должности командира отряда положено знать, что маг везет наиле, а значит, прятать меня от него нет смысла.
Итак, едва мы подошли к слегка поднадоевшему мне средству передвижения, как к Дитриху подбежал запыхавшийся тучный господин.
— Господин маг! — пытаясь восстановить дыхание, воскликнул он. — Какое счастье, что вы здесь! Я — местный староста. У нас… беда. У Тильды Берд… черница.
Лицо Дитриха переменилось, и он бросил на меня быстрый взгляд.
— Живо в карету, — приказал он, — и не высовываться.
Конечно-конечно! Я же просто образец послушания! Я сделала два шажочка и приостановилась, прислушиваясь к разговору.
— Откуда уверенность? — спросил Дитрих. — Последняя эпидемия здесь была полтора года назад.
— Так и мы думали, что все обошлось, — вздохнул староста, — а вот нет. Сейчас только и проявилось. Там все тело в черных пятнах, так что никаких сомнений.
— Дом оцепили?
— Да, я поставил парней, но только… вы бы посмотрели, а? — просительно заглянул в лицо Дитриху толстяк.
— Поставлю защитный контур, — кивнул маг, — остальное — к специальной команде. В Бельтур послали?
— Да, господин маг.
Староста засеменил рядом с Дитрихом, показывая дорогу, а я, не привлекая лишнего внимания, отправилась за ними. Ден Нос так привык, что его все слушаются, что даже не озаботился проверить, выполнила ли я приказ.
Мы миновали несколько деревенских вполне симпатичных домиков и остановились возле крайнего. Вернее, возле калитки, ведущей на небольшой чистый двор. Вдоль низкого, чисто декоративного заборчика прогуливались трое мужчин, а чуть в стороне собралась уже приличная толпа зевак.
— Кто еще в доме? — спросил Дитрих, внимательно разглядывая строение.
— Ее дочка, — вздохнул староста, — но это все, к счастью.
— Пусть выйдет, — распорядился Дитрих, и толстяк, прокашлявшись, надрывно прокричал:
— Тильда, здесь столичный маг! Покажись!
Его крик был услышан, потому что дверь распахнулась и на крыльцо, пошатываясь, вышла высокая женщина с младенцем на руках.
— Черница, — выдохнул сквозь зубы Дитрих, да и я, хоть и стояла подальше, разглядела безобразные черные пятна на лице, шее и руках иномирки.
Толпа с ропотом дружно отхлынула, а деревенский староста жалобно квакнул.
— Сейчас запечатаю, — коротко пообещал Дитрих, и толстяк с облегчением утер пот со лба рукавом.
— Пожалуйста! — Иномирка подняла воспаленные глаза. — Заберите дочку! Она… здорова.
Женщина сделала пару неуверенных шагов по ступенькам.
— Тильда, вернись в дом! — истерично взвизгнул староста, отступая, а Дитрих стал как-то загадочно шевелить пальцами, выплетая заклинание должно быть.
— Пожалуйста! — Женщина протянула вперед сверток с младенцем. — Кто-нибудь… спасите дочку!
Но ее призыв особого воодушевления ни у кого не вызвал. Селяне переглядывались и… отводили глаза.
— Тильда! — рявкнул староста. — Подумай о других женщинах! У меня вот тоже… дочь. Уходи в дом немедленно!
— Я… оставлю ее здесь, — негромко и обреченно сказала иномирка. — Помогите, пожалуйста.
Женщина поцеловала беспокойно завозившуюся малышку в лобик и аккуратно опустила на крыльцо, заботливо расправив одеялко под головкой. Вздохнула и открыла дверь.
— Вот и правильно! — одобрил деревенский староста и крикнул иномирке вдогонку с фальшивым оптимизмом: — Приедут маги из Бельтура, они обязательно помогут!
Дверь в дом захлопнулась.
— А… почему ребенка никто не забирает? — поинтересовалась я на ухо Дитриху.
Тот вздрогнул от неожиданности.
— Наи… — Окончание слова маг проглотил, сохраняя нашу общую тайну. — Мадам, что вы здесь делаете? Я сказал вам ждать в карете! И… дайте мне закончить!
— Да пожалуйста, — пожала плечами я и понятливо молчала до тех пор, пока он не прекратил размахивать руками.
Прищурилась чуток и… ой, мамочки! То ли глюки у меня, то ли волшебное зрение открылось, но я увидела, как дом и прилегающий к нему двор оплела тонкая золотистая сеть.
— Я закончил, — сообщил Дитрих, обращаясь к старосте, — можете отзывать свою охрану.
— Благодарю вас, господин маг! Благодарю! — засуетился толстяк, и Дитрих дернул плечом.
— Пойдемте, мадам, — позвал он.
— Ребенок лежит на крыльце, — напомнила я, не торопясь следовать за ним, — вы как бы не замечаете? Ладно селянки подойти не рискуют, но вы-то мужчина и маг! Так чего трусите?
Дитрих развернулся ко мне с перекошенным от избытка чувств лицом.
— Вы, похоже, и про черницу ничего не знаете? — зло сказал он. — Мужчины ею не болеют, но являются переносчиками. И никто не будет рисковать жизнью целой провинции ради одного ребенка, как бы печально это ни звучало!
— Но… ведь девочка здорова, — нахмурилась я.
— Возможно, а возможно, что нет.