В положенный час в храм приехала посланная правителем седьмого правящего дома самоходная повозка и увезла Николь домой. Прощаясь с ней Айрис снова напомнила той о своей клятве и просьбе помнить о ней всегда не смотря ни на что. Когда она уехала уже на следующий день они тоже отправились в путь, а предстоял он не близкий ведь земли девятого правящего дома находились намного дальше чем территория седьмого. Выехав из храма они сначала приехали в небольшое поселение расположенное у подножия храмовой горы, там к ним присоединился эскорт Альберто, все это время ожидавший его возвращения из храма, и состоящая из нескольких телохранителей, одним из которых был его личный учитель по владению клинком. Это был сурового вида мужчина примерно средних лет, по военному коротко подстриженными черными волосами, густыми нависшими над глубоко посаженными и невероятно проницательными голубыми глазами бровями, почти сросшимися над его переносицей, которая к тому же судя по виду была не однократно сломана, а на его гладко выбритом лице красовалась несколько шрамов, свидетельствующие о его доблестной жизни. И вообще в целом внешний вид этого человека скорее напоминал великана из какой нибудь древней легенды, это еще подчеркивалось тем, что он был на целую голову выше всех остальных своих спутников. Альберто представил его Айрис назвав командиром Гленом. Так же среди его приближенных был придворный алхимик, выполнявший роль его советника и в какой то степени наставника. Это был мужчина еще совсем не старый, и скорее всего даже чуть помладше Глена, или по крайней мере одного с ним возраста. У него была небольшая аккуратно подстриженная бородка, светлая как и его ниспадающие на плечи волосы, Он носил свободную и очень строгую почти мрачную одежду, подчеркивающею его пожалуй через мерную худобу. Его темно карие глаза смотрели на мир через стекло небольших очков, непринужденно сидевших на его тонком но все таки изящном носу. Альберто представил его как Ферна.
Вкратце рассказав, что произошло в храме и не желая задерживаться ни минуты лишнего времени, Альберто приказал немедленно отправляться домой. Дорога туда отняла у них почти пять недель, и все это время они с Айрис практически не общались ограничиваясь минимум предписанным рамками приличия и не более того. И словно вторя их мрачному настроению всю дорогу их сопровождал нудный промозглый дождь, верный спутник поздней осени. Даже не смотря на то что их путь пролегал далеко на юг, ненастье не собиралось так просто покидать их.
Но вот наконец они добрались до замка где их уже ждала основная свита принца и тут выйдя из повозки Айрис вдруг увидела молодого парня, весело переговаривающегося с Альберто, уже к тому времени покинувшему машину и тот впервые за все время смеялся. Заметив что Айрис тоже покинула повозку они оба поспешили к ней и тут ее жених представил своего спутника.
-- Прошу любить и жаловать Рэм, мой личный оруженосец, шут и лучший друг, во всем этом унылом мире.
Айрис посмотрела на него и едва смогла скрыть свое восхищение. Перед ней стоял парень крепкого телосложения немного ниже Альберто но по видимому при этом старше того, хотя он так непринужденно себя вел, что она не была в этом уверена. Его слегка длинные волосы были необычного цвета, какие то пряди имели серебристо белый цвет словно уже были седыми, а другие были совершенно темными, почти как у его господина, от этой странной мешанины они казались пепельными, глядя на них Айрис от чего то вспомнила мех горного волка, лишь однажды увиденного ею, очень редкого хищного зверя, когда она увязалась за ушедшими на охоту в горы Леном и Ником.
Но самыми поразительными были его глаза, они были словно из серебра в котором плескались искорки золота. Никогда в жизни ни у кого она не видела таких глаз. При этом их разрез и смуглый цвет его кожи выдавал в нем рожденного в далеких восточных землях, возможно его родиной являлся пятый или четвертый правящий дом. Его брови, такие же пепельные как и волосы, были очень редкой формы и напоминали изгиб крыла птицы в полете. Но самым большим украшением была его невероятно обаятельная улыбка, глядя на которую просто не возможно было не ответить. И Айрис поддалась этому искушению от чего тут же услышала чуть обиженно восклицание Альберто:
— Ну надо же, меня так не удостоила и намека на улыбку, а тут прямо вся расцвела.
— Ну на то я и шут, ваше высочество, что бы вызывать улыбки. Надеюсь вы не отнимите у меня сии лавры.
Поспешил его успокоить Рэм, потом добавил:
— Вы привезли нам солнышко, как тут не улыбнуться.
В тот момент за спиной Айрис из за наконец рассеявшихся туч выглянуло солнце, награждая всех своими яркими дарящими долгожданное тепло лучами. Впрочем при этом все таки было не совсем понятно, говорит ли он о светиле или о стоящей на его фоне Айрис.
Поединок
Айрис осторожно сняла с верхних полок библиотечных стеллажей несколько, показавшихся ей подходяще старыми, по крайней мере на вид, свитков, и не спеша, придерживая целую кипу набранных ею рукописей, стала спускаться с передвижной лестницы, позволяющей достать до самых верхних ярусов, но на последней ступеньки споткнулась и пошатнувшись выронила несколько из своей ноши. Не упасть ей удалось только благодаря поддержавшим ее чьим то заботливым рукам. Подняв голову она увидела Рэма, именно он пришел ей на помощь. Взяв у нее все что она смогла удержать, он осторожно отнес все на ближайший стол, пока она подбирала с пола выроненные ею свитки.
— А господин Альберто тоже здесь?
Спросил он помогая ей разложить на столе свитки.
— А он умеет читать?!
Насмешливо произнесла она п невольно поежившись при упоминании наследника девятого правящего дома, но похоже это ее не лестное высказывание обидело его верного оруженосца.
— Зачем вы так, в конце концов он не так плох, как вам кажется, ваше высочество.
От ее внимания не ускользнули нотки обиды в его голосе, от чего она тут же пожалела что не сдержала все еще бушующею в ней досаду, не смотря на столько дней прошедших с ее насильственного обручения с женихом сестры. Она отлично осознавала,