— А если её перекрасить в русый цвет? — Стисорт оценивающе прищурился — Давай сюда портрет Лауры. Так, эта у нас блондинка. Представляем её русой. И что мы имеем? Почти одно лицо. Где портрет Джен?
— Вот, это он, милорд — Торни ошарашено поставил рядом с предыдущими портретами холст с изображением Джен — Этот выкуплен у императорской службы безопасности. Но очень похож.
— Эта рыжая — Герцог Стисорт задумался — Но если и её волосы перекрасить в русый цвет, то они ведь похожи?
— Джен натуральная рыжая, это совершенно точно — Недовольно пробурчал Торни — И гордиться этим. Но согласен, похожи. И очень похожи. Я бы сказал, что родственники.
— А теперь ставим рядом портрет императорской фаворитки — Милорд Стисорт неожиданно побледнел — Она сейчас леди Кевлари? Я её знал как леди Лавери. Якобы пропавшая Лаверика Аль Геворг. Лаверика, Вирена и Миллиена. Три сестры. Против Норги, Леслинка и меня. «Ларентийское пари». Двадцать семь лет назад.
+*+*+*+*+
— Сын, а ты отлично выглядишь — Сиятельная скептически смотрела на хмурого сына в строгом черном камзоле — Только личико сделай попроще и повеселей. Тебя же не эшафот ведут, в конце то концов! А просто представить соседям как герцога.
— Лучше бы на эшафот — Мрачно огрызнулся Холрик, одергивая манжеты на рукавах — Ты серьезно думаешь, что я мечтал стать герцогом и лордом-управителем Ван Хонна? На эшафоте я бы быстро отмучился, а вот в качества хозяина земель… Это надолго.
— Расслабься, сын, я в тебя верю — Сиятельная улыбнулась — У тебя все получится. Кстати, а где твоя очаровательная супруга?
— Прячется от моего праведного гнева в твоих покоях — Ехидно поведал новый герцог Ван Хонн — Но её это не спасет. Я до неё доберусь рано или поздно! И тогда я…
— Поцелуешь её? — Невинно поинтересовалась Сиятельная Леди — Это правильно, ей сейчас как никогда нужна любовь и ласка. Девочка беременная, это так волнительно!
— Поймаю я её, будет ей волнительно — Уже герцог Холрик Ван Хонн хищно прищурился — Вся её попа волноваться будет. Когда я её буду пороть вожжами на конюшне!
— Оставь свои сексуальные фантазии при себе — Недовольно фыркнула Сиятельная на сына — Только попробуй её тронуть! И вообще, Холрик, что ты себе позволяешь? Нам скоро выходить на очи приглашенных, а Джен еще нет. Быстро сходил за ней!
— А мне в твои покои вход запрещен, если ты забыла — Торжествующе заявил Холрик — Меня твои Сияющие не пускают. Так что тебе надо — ты и иди, и приглашай её сама.
— Ну и кого я воспитала? — Сиятельная Леди закатила глаза — Хам и мужлан. И это новый герцог Ван Хонн? Мне уже стыдно за тебя! Ты не чтишь традиции предков, ты ведешь себя неподобающе своему происхождению. Быстро развернулся и пошел за женой! Хонто, проводи его! И проследи, что бы дети друг друга не поубивали.
— А если поубивают, то у нас еды на их поминки вполне хватит — Пробормотал себе под нос Сияющий — И гости все на месте. Только траурные ленточки всем раздать. Харли, пошли за твоей зазнобой. Пока Сиятельная гневаться не начала. А то если она совсем разгневается, придется опять усадьбу перестраивать. Ты сам пойдешь, или тебе помочь? Подтолкнуть, например.
— Сам пойду — Холрик неприязненно покосился на своего бывшего наставника — И не надо меня лапать, я тебе не дворовая девка. Руки убери! Я же сказал, сам пойду! Где там моя любимая гадость от меня прячется?
— Ваша Леди ждет Вас в Желтой комнате — Хонти тяжело вздохнул, с тоской глядя на вредничающего герцога — Ученик, веди себя прилично! Как я тебя учил. Эмоции не красят мужчину!
— Ага, мужчину красят шрамы — Огрызнулся в ответ герцог Ван Хонн — И сейчас моя морда получит еще несколько украшений. К уже имеющемуся. Когда Дженка мне лицо расцарапает. Ну ладно, я был неправ, когда ей сказал, что она рыжая ведьма. А ведьм надо сжигать на костре еще в детстве. Я же не про нашу девочку говорил!
— То есть ты на дочку уже готов и смирился — Меланхолично уточнил Хонто — Это уже радует. Где извинения? Это вот эти две бархатные коробочки или еще есть? Цветы не считаются. Кстати, зря розы у Сияющей в оранжерее ободрал — они шипастые. И после их лицо заживает еще хуже, чем после ногтей. Так что пусть лучше царапается, чем розами по щекам хлещет.
— Еще вот эти — Мрачно сказал Холрик, сгребая со столика еще три футляра с украшениями — А ты умеешь утешить. Богатый жизненный опыт?
— Не твое дело, Ученик — Неожиданно улыбнулся Сияющий — Ты лучше думай, как сейчас будешь перед женой оправдываться.
— Нет, я не понял, она меня подставила, а перед ней еще и извиняться должен? — Попытался возмутиться Холрик — Да в гробу я это герцогство видел! Вместе с землевладением! И всеми подданными! А заодно с её наглым псом и не менее наглой лисой! И что б они твоего кота сожрали, даритель грыхов!
— Да хоть в некрополе — Хонто потянул бывшего Ученика за рукав — Хватит истерить. Пошли за твоей супругой и пора уже гостям показываться. Нас уже ждут, между прочим. И не надо вот так сразу демонстрировать своим вассалам пренебрежение своим поздним появлениям. Это не говоря про семейные разногласия! Вечером разберетесь. Если Джен сбежать к твоей мамочке не успеет.
— Нет у нас семейных разногласий — Прошипел Холрик, вырываясь из рук Хонто — У нас полное согласие. Но Дженка мне за этот произвол еще ответит! Вместе с Реарни. Заговорщики грыховы! Интересно, где жена взяла отпечаток моего пальца?
— Собираешься оспорить свою подпись под прошением? — Ехидно спросил Сияющий, следующий следом за Холриком по переходам усадьбы — Признаешься всем, что это сделала твоя жена? Ай, ай, ай. Какая нехорошая у тебя жена. Совсем неуправляемая герцогиня!
— Сейчас договоришься — Холрик презрительно посмотрел на спутника — И будет у тебя и ай-ай-ай, и ой-ой-ой. Это моя жена! Я с ней сам разберусь! Потом… Как нибудь на досуге. Ладно, потом с тобой погавкаемся. Куда она от меня спряталась?
— В Желтой комнате — Хонти усмехнулся — С нетерпением ждет тебя. Ты только сразу не начинай на нее рычать, а то она и правда спрячется. И сорвет весь праздник. Представляешь, что с тобой потом за это сделает Сиятельная?
+*+*+*+*+
— Как прошло празднование принятия Холриком герцогских регалий? — Герцог Стил довольно потянулся —